可望而不可即 바라볼 수는 있지만, 도달할 수 없는
Explanation
指能够看见、但无法达到或接近。比喻目标虽然近在眼前,却难以实现。
볼 수는 있지만, 도달하거나 접근할 수 없는 것을 가리킵니다. 목표가 눈앞에 있는 것처럼 보여도, 달성하기 어려운 것을 비유합니다.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫阿兰的年轻女孩。她从小就梦想着能去远方的大城市看看,体验不一样的生活。她无数次地站在村口的小山上,眺望远方连绵起伏的山峦,想象着大城市里繁华的景象。她知道大城市离她很远,需要长途跋涉,但她依然心怀希望,每天都望着远方,梦想着有一天能够实现自己的梦想。随着时间的推移,阿兰长大了,她也逐渐意识到自己与大城市的距离。她没有足够的钱财去远行,也没有足够的勇气去独自闯荡。她开始感到迷茫,自己的梦想似乎遥不可及。但她从未放弃过,她依然会在闲暇时眺望远方,期盼着奇迹的发生。她相信,只要坚持不懈地努力,总有一天,她能够到达自己梦想的地方。
옛날 옛날 아주 멀리 떨어진 작은 산골 마을에 아란이라는 어린 소녀가 살았습니다. 그녀는 어릴 적부터 멀리 있는 큰 도시들을 방문하여 다른 삶을 경험하는 것을 꿈꿨습니다. 수없이 마을 입구의 작은 언덕에 서서 멀리 펼쳐진 산들을 바라보며 큰 도시의 번화한 모습을 상상했습니다. 큰 도시들은 멀리 떨어져 있고 긴 여정이 필요하다는 것을 알고 있었지만, 여전히 희망을 가지고 매일 멀리 있는 곳을 바라보며 언젠가는 자신의 꿈을 이룰 수 있기를 꿈꿨습니다. 시간이 지나면서 아란은 성장했고, 자신과 큰 도시들 사이의 거리를 점점 더 의식하게 되었습니다. 여행할 만한 충분한 돈도 없었고, 혼자서 모험할 만한 충분한 용기도 없었습니다. 그녀는 방황하기 시작했고, 자신의 꿈은 마치 손에 닿지 않는 것처럼 느껴졌습니다. 하지만 그녀는 결코 포기하지 않았습니다. 여가 시간이 있을 때마다 멀리 있는 곳을 바라보며 기적이 일어나기를 바랐습니다. 그녀는 노력을 계속한다면 언젠가 자신의 꿈의 장소에 도착할 수 있을 것이라고 믿었습니다.
Usage
表示目标虽然可见,但难以实现。
목표는 보이지만 달성하기 어려움을 나타냅니다.
Examples
-
他渴望得到那份工作,但由于资历尚浅,只能望而却步。
tā kě wàng de dào nà fèn gōng zuò, dàn yóu yú zī lì shàng qiǎn, zhǐ néng wàng ér què bù
그는 그 일을 간절히 원했지만, 경력이 부족해서 주저할 수밖에 없었습니다.
-
山顶上的风景虽然美丽,但攀登的难度却让人望而却步。
shān dǐng shàng de fēng jǐng suī rán měi lì, dàn pāndēng de nán dù què ràng rén wàng ér què bù
산 정상의 풍경은 아름답지만 등산의 어려움은 사람들을 주저하게 만듭니다。