有口无心 yǒu kǒu wú xīn cakap tanpa berfikir

Explanation

指说话并非出自真心,而是无意中说出来的。

Merujuk kepada perkataan yang diucapkan tanpa sengaja, bukan dari hati.

Origin Story

从前,在一个热闹的小镇上,住着一位心地善良的老奶奶。她总是乐于助人,但有时说话却不太注意,常常有口无心,惹得一些人误解。一天,村里的孩子们在河边玩耍,不小心弄脏了老奶奶刚洗好的衣服。孩子们吓得赶紧跑开了。老奶奶看到这一幕,并没有生气,而是笑着说:"哎呀,我的衣服脏了,没关系,孩子们调皮是正常的。"孩子们听后,感到非常不好意思。其实老奶奶心里也有些生气,但她知道孩子们是无心的,所以并没有责怪他们。这件事在村里传开了,大家都明白老奶奶是个有口无心的人,但她的善良和宽容却赢得了大家的尊敬。 后来,老奶奶不小心摔了一跤,手骨折了。邻里乡亲们都来关心她,纷纷表示愿意帮忙。老奶奶笑着说:"谢谢大家,不用麻烦了,这点小事我自己能处理。"其实,老奶奶心里很感激大家的帮助,但她不想麻烦别人,所以才这样说。虽然她的言语有时候让人误解,但她善良的本质却从未改变。她用自己的行动,诠释了什么是真正的善良和宽容。

cóngqián, zài yīgè rènào de xiǎozhèn shàng, zhù zhe yī wèi xīn dì shànliáng de lǎonǎinai。tā zǒng shì lè yú zhùrén, dàn yǒushí shuō huà què bù tài zhùyì, chángcháng yǒu kǒu wú xīn, rě de yīxiē rén wùjiě。yītiān, cūn lǐ de háizi men zài hé biān wánshuǎ, bù xiǎoxīn nòng zāng le lǎonǎinai gāng xǐ hǎo de yīfu。háizi men xià de gǎnjǐn pǎo kāi le。lǎonǎinai kàndào zhè yìmù, bìng méiyǒu shēngqì, ér shì xiàozhe shuō:"āiya, wǒ de yīfu zāng le, méiguānxi, háizi men tiáopí shì zhèngcháng de。"háizi men tīng hòu, gǎndào fēicháng bù hǎoyìsi。qíshí lǎonǎinai xīn lǐ yě yǒuxiē shēngqì, dàn tā zhīdào háizi men shì wú xīn de, suǒyǐ bìng méiyǒu zéguài tāmen。zhè jiàn shì zài cūn lǐ chuán kāi le, dàjiā dōu míngbai lǎonǎinai shì gè yǒu kǒu wú xīn de rén, dàn tā de shànliáng hé kuānróng què yíngdé le dàjiā de zūnjìng。

Pada suatu ketika dahulu, di sebuah pekan yang meriah, tinggalah seorang nenek yang baik hati. Dia sentiasa bersedia membantu orang lain, tetapi kadang-kadang dia tidak berhati-hati dengan kata-katanya, sering kali bercakap tanpa berfikir, menyebabkan salah faham. Pada suatu hari, kanak-kanak kampung sedang bermain di tepi sungai dan tanpa sengaja menodai pakaian nenek yang baru dibasuh. Kanak-kanak itu ketakutan dan segera berlari pergi. Nenek itu, bukannya marah, sebaliknya tersenyum dan berkata, "Alamak, pakaianku kotor, tidak mengapa, kanak-kanak nakal memang begitu." Kanak-kanak itu berasa sangat malu. Sebenarnya nenek itu sedikit marah, tetapi dia tahu kanak-kanak itu tidak berniat jahat, jadi dia tidak menyalahkan mereka. Kisah ini tersebar ke seluruh kampung, dan semua orang faham bahawa nenek itu sering bercakap tanpa berfikir, tetapi kebaikan dan toleransinya mendapat hormat semua orang.

Usage

用于形容说话并非出于本意,而是无意中说出来的。常用于安慰或解释自己无心之失。

yòng yú xíngróng shuō huà bìngfēi chū yú běnyì, ér shì wúyì zhōng shuō chū lái de。cháng yòng yú ānwèi huò jiěshì zìjǐ wú xīn zhī shī。

Digunakan untuk menggambarkan perkataan yang diucapkan tanpa sengaja, bukan dari hati. Selalunya digunakan untuk menghibur atau menjelaskan kesilapan yang tidak disengaja.

Examples

  • 他只是有口无心,你别放在心上。

    tā zhǐshì yǒukǒuwúxīn, nǐ bié fàng zài xīn shàng。

    Dia hanya cakap tanpa berfikir, jangan di ambil hati.

  • 虽然他说的话不好听,但我知道他是无心的,有口无心罢了。

    suīrán tā shuō de huà bù hǎotīng, dàn wǒ zhīdào tā shì wú xīn de, yǒu kǒu wú xīn bà le。

    Walaupun kata-katanya kurang enak didengar, tetapi saya tahu dia tidak berniat jahat, hanya tersilap bicara sahaja.

  • 小孩子有口无心,说的话不必太在意。

    xiǎohái yǒu kǒu wú xīn, shuō de huà bù bì tài zàiyì。

    Kanak-kanak sering bercakap tanpa berfikir, jangan terlalu ambil kisah apa yang mereka cakap.