品尝特色 Mencuba Makanan Istimewa
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,请问这道菜是什么?
B:这是宫保鸡丁,我们这儿的特色菜。
A:看起来不错,请问辣吗?
B:有点辣,但是很香。您可以试试看。
A:好的,谢谢!尝一口…哇,真好吃!味道好独特!
B:是不是很下饭?很多外国朋友都很喜欢这道菜。
A:是的,确实很好吃!有机会我还会再来尝尝其他菜。
拼音
Malay
A: Hai, apa hidangan ini?
B: Ini Ayam Kung Pao, hidangan istimewa kami.
A: Nampak sedap. Pedas ke?
B: Sedikit pedas, tetapi sangat sedap. Boleh cuba.
A: Baiklah, terima kasih! Mmm… Wah, sedapnya! Rasa yang unik!
B: Sesuai dimakan dengan nasi, kan? Ramai kawan-kawan asing suka hidangan ini.
A: Ya, memang sedap! Saya pasti akan datang lagi untuk mencuba hidangan lain.
Frasa Biasa
品尝特色
Mencuba makanan istimewa
Kebudayaan
中文
在中国,品尝特色菜肴是社交活动中常见且重要的环节,体现了对客人的尊重和重视。
不同的地域有不同的特色菜,体现了中国饮食文化的丰富多样性。
拼音
Malay
Di China, mencuba makanan tempatan merupakan sebahagian daripada acara sosial yang biasa dan penting, menunjukkan rasa hormat dan penghargaan kepada tetamu.
Wilayah yang berbeza mempunyai makanan istimewa yang berbeza, mencerminkan kepelbagaian budaya masakan China yang kaya
Frasa Lanjut
中文
这道菜的烹调技法非常讲究,体现了中国菜的精髓。
这道菜的食材选用非常考究,充分体现了当地人的生活智慧。
拼音
Malay
Teknik memasak hidangan ini sangat canggih, mencerminkan inti pati masakan Cina.
Pemilihan bahan-bahan untuk hidangan ini sangat teliti, sepenuhnya mencerminkan kebijaksanaan kehidupan masyarakat setempat
Tabu Kebudayaan
中文
不要用筷子指着别人,不要在饭桌上大声喧哗。
拼音
bú yào yòng kuàizi zhǐzhe biérén,bú yào zài fànzhuō shang dàshēng xuānhuá。
Malay
Jangan tunjuk orang lain dengan penyepit, jangan bising di meja makan.Titik Kunci
中文
根据场合和对象选择合适的语言和表达方式,注意礼貌用语。
拼音
Malay
Pilih bahasa dan ungkapan yang sesuai mengikut keadaan dan orang yang diajak bercakap, perhatikan bahasa yang sopan.Petunjuk Praktik
中文
多与母语人士练习对话,纠正发音和表达错误。
模拟不同的场景进行练习,提高应对能力。
学习一些常用的礼貌用语,展现良好的沟通素质。
拼音
Malay
Berlatih perbualan dengan penutur jati untuk membetulkan kesalahan sebutan dan ungkapan.
Berlatih dalam pelbagai senario untuk meningkatkan kebolehan bertindak balas.
Belajar beberapa ungkapan kesopanan yang biasa digunakan untuk menunjukkan kemahiran komunikasi yang baik