品尝特色 Pagtikim ng mga Espesyalidad Lokal pǐn cháng tè sè

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好,请问这道菜是什么?
B:这是宫保鸡丁,我们这儿的特色菜。
A:看起来不错,请问辣吗?
B:有点辣,但是很香。您可以试试看。
A:好的,谢谢!尝一口…哇,真好吃!味道好独特!
B:是不是很下饭?很多外国朋友都很喜欢这道菜。
A:是的,确实很好吃!有机会我还会再来尝尝其他菜。

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn zhè dào cài shì shénme?
B:zhè shì gōngbǎo jīdīng,wǒmen zhèr de tèsè cài。
A:kàn qǐlái bùcuò,qǐngwèn là ma?
B:yǒudiǎn là,dànshì hěn xiāng。ní kěyǐ shìshì kàn。
A:hǎode,xièxie!cháng yīkǒu…wā,zhēn hǎochī!wèidao hǎo dú tè!
B:shì bùshì hěn xiàfàn?hěn duō wàiguó péngyou dōu hěn xǐhuan zhè dào cài。
A:shì de,quèshí hěn hǎochī!yǒu jīhuì wǒ hái huì zàilái chángchang qítā cài。

Thai

A: Kumusta, anong ulam ito?
B: Ito ay Kung Pao Chicken, ang specialty namin.
A: Ang sarap naman tingnan. Maaanghang ba?
B: Medyo maanghang, pero masarap. Maaari mong subukan.
A: Sige, salamat! Mmm… Wow, ang sarap! Ang unique ng lasa!
B: Ang sarap kainin kasama ng kanin, 'di ba? Maraming dayuhan ang mahilig sa ulam na ito.
A: Oo nga, masarap talaga! Babalik ako para subukan ang ibang mga ulam.

Mga Karaniwang Mga Salita

品尝特色

pǐncháng tèsè

Tikman ang mga lokal na espesyalidad

Kultura

中文

在中国,品尝特色菜肴是社交活动中常见且重要的环节,体现了对客人的尊重和重视。

不同的地域有不同的特色菜,体现了中国饮食文化的丰富多样性。

拼音

zài zhōngguó,pǐncháng tèsè càiyáo shì shèjiāo huódòng zhōng chángjiàn qiě zhòngyào de jiéhuán,tǐxiàn le duì kèrén de zūnjìng hé zhòngshì。 dìfēng de dìyù yǒu bùtóng de tèsè cài,tǐxiàn le zhōngguó yǐnshí wénhuà de fēngfù duōyàngxìng。

Thai

Sa China, ang pagtikim ng mga lokal na pagkain ay isang karaniwan at mahalagang bahagi ng mga sosyal na okasyon, na nagpapakita ng paggalang at pagpapahalaga sa mga bisita.

Ang iba't ibang rehiyon ay may iba't ibang mga espesyalidad, na sumasalamin sa mayamang pagkakaiba-iba ng kulturang pangluluto ng Tsina

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这道菜的烹调技法非常讲究,体现了中国菜的精髓。

这道菜的食材选用非常考究,充分体现了当地人的生活智慧。

拼音

zhè dào cài de pēngdiào jìfǎ fēicháng jiǎngjiu,tǐxiàn le zhōngguó cài de jīngsúǐ。 zhè dào cài de shícái xuǎnyòng fēicháng kǎojiù,chōngfèn tǐxiàn le dāngdì rén de shēnghuó zhìhuì。

Thai

Ang paraan ng pagluluto ng ulam na ito ay napaka-sobrang pinag-isipan, na sumasalamin sa kakanyahan ng lutuing Tsino.

Ang pagpili ng mga sangkap para sa ulam na ito ay napakaingat, na lubos na sumasalamin sa karunungan ng pamumuhay ng mga lokal

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要用筷子指着别人,不要在饭桌上大声喧哗。

拼音

bú yào yòng kuàizi zhǐzhe biérén,bú yào zài fànzhuō shang dàshēng xuānhuá。

Thai

Huwag ninyong ituro ang ibang tao gamit ang mga chopstick, huwag kayong maingay sa hapag-kainan.

Mga Key Points

中文

根据场合和对象选择合适的语言和表达方式,注意礼貌用语。

拼音

gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de yǔyán hé biǎodá fāngshì,zhùyì lǐmào yòngyǔ。

Thai

Pumili ng angkop na wika at ekspresyon ayon sa okasyon at sa taong kausap mo, bigyang-pansin ang magalang na pananalita.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多与母语人士练习对话,纠正发音和表达错误。

模拟不同的场景进行练习,提高应对能力。

学习一些常用的礼貌用语,展现良好的沟通素质。

拼音

duō yǔ mǔyǔ rénshì liànxí duìhuà,jiūzhèng fāyīn hé biǎodá cuòwù。 modelí bùtóng de chǎngjǐng jìnxíng liànxí,tígāo yìngduì nénglì。 xuéxí yīxiē chángyòng de lǐmào yòngyǔ,zhǎnxiàn liánghǎo de gōngtōng sùzhì。

Thai

Magsanay ng pag-uusap sa mga katutubong nagsasalita upang iwasto ang mga pagkakamali sa pagbigkas at ekspresyon.

Magsanay sa iba't ibang mga sitwasyon upang mapabuti ang iyong kakayahang tumugon.

Matuto ng ilang karaniwang magagalang na ekspresyon upang maipakita ang magandang mga kasanayan sa komunikasyon