失物招领 Kaunter Barang Hilang
Dialog
Dialog 1
中文
您好,请问您在酒店里丢失了什么东西吗?
是的,我好像丢了我的钱包。
请问您能描述一下您的钱包吗?
它是一个黑色的皮夹,里面有我的身份证、信用卡和一些现金。
好的,请您留下您的联系方式,我们会尽快与您联系。
拼音
Malay
Hai, adakah anda kehilangan sesuatu di hotel?
Ya, saya rasa saya telah kehilangan dompet saya.
Bolehkah anda menerangkan dompet anda?
Ia adalah dompet kulit hitam, dan ia mengandungi kad pengenalan saya, kad kredit, dan sedikit wang tunai.
Baiklah, sila tinggalkan maklumat perhubungan anda, dan kami akan menghubungi anda secepat mungkin.
Frasa Biasa
失物招领
Barang Hilang
Kebudayaan
中文
中国酒店的失物招领通常设在酒店的前台或服务中心。 大多数酒店会保管一定时间内无人认领的物品,超过规定时间后可能会被处理掉。 中国人比较注重礼貌,所以在与酒店工作人员交流时,应该使用礼貌用语。
拼音
Malay
Kaunter barang hilang di hotel-hotel di China biasanya terletak di kaunter hadapan atau pusat khidmat. Kebanyakan hotel akan menyimpan barang-barang yang tidak dituntut untuk tempoh masa tertentu, selepas itu barang-barang tersebut mungkin akan dilupuskan. Kesopanan adalah penting di China, jadi apabila berkomunikasi dengan kakitangan hotel, anda perlu menggunakan bahasa yang sopan
Frasa Lanjut
中文
请问贵酒店是否有失物招领服务? 我丢失的物品价值不菲,希望贵酒店能妥善处理。 如若找到,能否尽快通知我?
如您找到我的物品,请务必妥善保管,并尽快与我联系。
拼音
Malay
Adakah hotel anda mempunyai khidmat barang hilang? Barang yang saya hilang agak bernilai, saya harap hotel anda dapat mengendalikannya dengan betul. Jika anda menjumpainya, bolehkah anda memaklumkan kepada saya secepat mungkin? Jika anda menjumpai barang saya, sila simpan dengan selamat dan hubungi saya secepat mungkin
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用过于强硬或不尊重的语气。 不要随意翻动酒店的物品。 丢失贵重物品应该及时报警。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù zūnjìng de yǔqì bùyào suíyì fāndòng jiǔdiàn de wùpǐn diūshī guìzhòng wùpǐn yīnggāi jíshí bàojǐng
Malay
Elakkan menggunakan bahasa yang terlalu keras atau kurang sopan. Jangan sesuka hati menggeledah barang-barang hotel. Untuk barang-barang berharga yang hilang, anda perlu menghubungi pihak polis dengan segera.Titik Kunci
中文
适用场景:酒店、民宿等住宿场所 适用人群:所有入住酒店或民宿的客人 常见错误:描述物品信息不清晰,联系方式提供错误等。
拼音
Malay
Senario yang berkenaan: hotel, rumah tumpangan dan penginapan lain Orang yang berkenaan: Semua tetamu yang menginap di hotel atau rumah tumpangan Kesilapan biasa: penerangan barangan yang tidak jelas, maklumat perhubungan yang salah, dan sebagainyaPetunjuk Praktik
中文
练习用不同语气表达失物招领的场景,例如,着急、平静、礼貌等。 练习用不同的方式描述物品,例如,颜色、大小、品牌等。 练习用英语或其他外语进行对话。
拼音
Malay
Amalkan menyatakan senario barang hilang dalam nada yang berbeza, seperti cemas, tenang, sopan, dan sebagainya. Amalkan menerangkan barangan dengan cara yang berbeza, seperti warna, saiz, jenama, dan sebagainya. Amalkan berbual dalam bahasa Inggeris atau bahasa asing yang lain