文化互鉴 Kefahaman dan Pertukaran Budaya
Dialog
Dialog 1
中文
丽莎:你好!我叫丽莎,来自法国,非常荣幸能来到中国体验你们的文化。
张先生:你好,丽莎女士!欢迎来到中国!我是张先生,很高兴认识你。请问您对中国的哪些方面感兴趣呢?
丽莎:我对中国的茶文化和书法艺术特别感兴趣,听说你们有非常悠久的历史和精湛的技艺。
张先生:是的,中国的茶文化和书法艺术确实源远流长,我们有很多值得您去探索和学习的地方。您想先了解哪一方面呢?
丽莎:我想先了解一下茶艺,听说泡茶的过程很讲究。
张先生:好的,我很乐意为您讲解。我们先从茶叶的种类开始...
拼音
Malay
Lisa: Salam! Nama saya Lisa, dan saya dari Perancis. Saya sangat berbesar hati dapat berada di China untuk mengalami budaya anda.
Encik Zhang: Salam, Cik Lisa! Selamat datang di China! Saya Encik Zhang, dan saya gembira dapat berkenalan dengan anda. Aspek apakah di China yang paling anda minati?
Lisa: Saya amat berminat dengan budaya teh dan seni kaligrafi China. Saya dengar kedua-duanya mempunyai sejarah yang sangat panjang dan kemahiran yang hebat.
Encik Zhang: Ya, budaya teh dan seni kaligrafi China memang mempunyai sejarah yang sangat panjang. Kami mempunyai banyak perkara yang bernilai untuk anda terokai dan pelajari. Aspek manakah yang ingin anda pelajari dahulu?
Lisa: Saya ingin mempelajari tentang majlis minum teh dahulu. Saya dengar proses membuat teh itu sangat teliti.
Encik Zhang: Baiklah, saya dengan senang hati akan menerangkannya kepada anda. Mari kita mulakan dengan jenis-jenis teh...
Frasa Biasa
文化互鉴
Pertukaran budaya
Kebudayaan
中文
中国茶文化源远流长,包含了丰富的哲学思想和生活智慧。
书法艺术是中国传统文化的精髓,体现了中国人的审美情趣和精神追求。
在正式场合,应使用规范的语言和礼仪;在非正式场合,可以更加轻松自然。
拼音
Malay
Budaya teh Cina mempunyai sejarah yang panjang dan merangkumi pemikiran falsafah dan kebijaksanaan hidup yang kaya.
Seni kaligrafi adalah intipati budaya tradisional Cina, yang mencerminkan cita rasa estetik dan cita-cita rohani rakyat Cina.
Dalam majlis rasmi, bahasa dan adab yang formal harus digunakan; dalam majlis tidak rasmi, ia boleh menjadi lebih santai dan semula jadi.
Frasa Lanjut
中文
精妙绝伦的茶艺表演
笔走龙蛇的书法作品
博大精深的中国文化
拼音
Malay
Persembahan upacara minum teh yang indah
Sebuah karya kaligrafi yang ditulis dengan mahir
Budaya Cina yang mendalam dan luas
Tabu Kebudayaan
中文
避免谈论敏感话题,如政治和宗教;尊重中国人的传统习俗,如长幼有序。
拼音
Biànmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí, rú zhèngzhì hé zōngjiào; zūnzhòng Zhōngguó rén de chuántǒng xísú, rú chángyòu yǒuxù。
Malay
Elakkan daripada membincangkan topik sensitif seperti politik dan agama; hormati adat resam tradisional rakyat Cina, seperti susunan keutamaan berdasarkan usia.Titik Kunci
中文
根据对方的身份和年龄选择合适的语言和话题;注意场合,避免使用过于随意或不尊重的语言。
拼音
Malay
Pilih bahasa dan topik yang sesuai berdasarkan status dan usia pihak lawan; berhati-hati dengan konteks dan elakkan menggunakan bahasa yang terlalu santai atau kurang sopan.Petunjuk Praktik
中文
多练习日常对话,积累词汇和表达方式。
模拟真实场景进行练习,提高应变能力。
与母语是英语的人进行练习,改进发音和流利程度。
拼音
Malay
Amalkan perbualan harian untuk mengumpul perbendaharaan kata dan cara penyampaian.
Amalkan dalam situasi realistik untuk meningkatkan keupayaan tindak balas anda.
Amalkan dengan penutur bahasa Inggeris asli untuk meningkatkan sebutan dan kefasihan anda.