四大皆空 Os quatro elementos do vazio
Explanation
四大:古印度称地、水、火风为“四大”。佛教用语。指世界上一切都是空虚的。是一种消极思想。
Quatro Elementos: Na Índia antiga, terra, água, fogo e vento eram chamados de "os Quatro Elementos". Um termo budista. Significa que tudo no mundo é vazio. Uma forma negativa de pensar.
Origin Story
在古老的东方,一个名叫阿难的年轻僧人,跟随他的师父释迦牟尼学习佛法。一天,师父问他:“你知道四大皆空吗?”阿难摇摇头,师父便带他来到山顶,指着一望无际的云海说:“你看这云海,看似波澜壮阔,实则无根无蒂,飘浮不定,如同梦境般虚幻。这就是四大皆空。地、水、火、风,世间万物皆是如此,都是空虚的幻象。”阿难听完,若有所悟,但仍然心存疑惑,他问道:“师父,那我们为什么要修行呢?如果一切都是空虚的,那还有什么意义呢?”师父慈祥地笑了笑说:“修行是为了破除执着,放下贪欲,获得真正的解脱。即使是四大皆空,也包含着无限的可能性。我们的人生如同河流,即使终将流入大海,但也能够留下美丽的风景。
No antigo Oriente, um jovem monge chamado Ananda estudou budismo com seu mestre Siddhartha Gautama, o Buda. Um dia, o mestre perguntou a ele: “Você conhece o conceito dos quatro elementos da vacuidade?” Ananda negou com a cabeça. O mestre o levou ao topo da montanha e apontou para o mar infinito de nuvens. “Olhe para essas nuvens que parecem tão vastas como o mar”, disse o mestre, “mas elas são sem raízes, impermanentes e flutuam como sonhos. Essa é a vacuidade dos quatro elementos. Terra, água, fogo e vento, todas as coisas no mundo são assim, são ilusões vazias”. Ananda estava pensativo, mas ainda cheio de dúvidas. Ele perguntou: “Mestre, então, por que devemos praticar? Se tudo é vazio, então, qual é o ponto?” O mestre sorriu gentilmente e disse: “A prática é para nos libertarmos do apego, deixar ir os desejos e alcançar a verdadeira libertação. Mesmo se tudo é vazio, contém possibilidades infinitas. Nossa vida é como um rio, mesmo se eventualmente flui para o mar, ainda pode deixar para trás uma bela paisagem.
Usage
四大皆空常常被用来形容看破红尘,不执着于世间名利的人。
O idioma "四大皆空" é frequentemente usado para descrever aqueles que viram através do mundo e não se apegam à fama e fortuna mundanas.
Examples
-
世间万物皆为四大皆空,不必执着。
shì jiān wàn wù jiē wéi sì dà jiē kōng, bù bì zhí zhuó.
Tudo no mundo é vazio, não há nada a que se apegar.
-
他看破红尘,以四大皆空的心态面对世俗。
tā kàn pò hóng chén, yǐ sì dà jiē kōng de xīn tài miàn duì shì sú.
Ele viu através do mundo e enfrenta o mundo com a mentalidade da vacuidade dos quatro elementos.
-
人生苦短,何必执着于四大皆空呢?
rén shēng kǔ duǎn, hé bì zhí zhuó yú sì dà jiē kōng ne?
A vida é curta, por que deveríamos nos apegar à vacuidade dos quatro elementos?