四大皆空 sì dà jiē kōng 四大皆空

Explanation

四大:古印度称地、水、火风为“四大”。佛教用语。指世界上一切都是空虚的。是一种消极思想。

四大:古代インドでは、地、水、火、風を「四大」と呼んでいた。仏教用語。世界中のすべてが空虚であることを示している。消極的な考え方である。

Origin Story

在古老的东方,一个名叫阿难的年轻僧人,跟随他的师父释迦牟尼学习佛法。一天,师父问他:“你知道四大皆空吗?”阿难摇摇头,师父便带他来到山顶,指着一望无际的云海说:“你看这云海,看似波澜壮阔,实则无根无蒂,飘浮不定,如同梦境般虚幻。这就是四大皆空。地、水、火、风,世间万物皆是如此,都是空虚的幻象。”阿难听完,若有所悟,但仍然心存疑惑,他问道:“师父,那我们为什么要修行呢?如果一切都是空虚的,那还有什么意义呢?”师父慈祥地笑了笑说:“修行是为了破除执着,放下贪欲,获得真正的解脱。即使是四大皆空,也包含着无限的可能性。我们的人生如同河流,即使终将流入大海,但也能够留下美丽的风景。

zài gǔ lǎo de dōng fāng, yī gè míng jiào ā nán de nián qīng sēng rén, gēn suí tā de shī fù shì jiā mó ní xué xí fó fǎ. yī tiān, shī fù wèn tā: "nǐ zhī dào sì dà jiē kōng ma?" ā nán yáo yáo tóu, shī fù biàn dài tā lái dào shān dǐng, zhǐ zhe yī wàng wú jì de yún hǎi shuō: "nǐ kàn zhè yún hǎi, kàn sì bō lán zhuàng kuò, shí zé wú gēn wú dì, piāo fú bù dìng, rú tóng mèng jìng bān xū huàn. zhè jiù shì sì dà jiē kōng. dì, shuǐ, huǒ, fēng, shì jiān wàn wù jiē shì rú cǐ, dōu shì kōng xū de huàn xiàng." ā nán tīng wán, ruò yǒu suǒ wù, dàn réngrán xīn cún yí huò, tā wèn dào: "shī fù, nà wǒ men wèi shén me yào xiū xíng ne? rú guǒ yī qiè dōu shì kōng xū de, nà hái yǒu shén me yì yì ne?" shī fù cí xiáng de xiào le xiào shuō: "xiū xíng shì wèi le pò chú zhí zhuó, fàng xià tān yù, huò dé zhēn zhèng de jiě tuō. jí shì shì sì dà jiē kōng, yě hán zhe wú xiàn de kě néng xìng. wǒ men de rén shēng rú tóng hé liú, jí shì zhōng jiāng liú rù dà hǎi, yě néng gòu liú xià měi lì de fēng jǐng.

古代の東方では、阿難という名の若い僧侶が、師である釈迦牟尼から仏法を学んでいた。ある日、師は彼に「四大皆空という概念を知っていますか?」と尋ねた。阿難は首を横に振った。師は彼を山の頂上へ連れて行き、果てしなく広がる雲海を指さした。「この雲海を見てごらん、まるで海のように広大に見えるが、実際には根もなく、不安定で、夢のように幻だ。これが四大皆空だ。地、水、火、風、世の中の万物全てがそうなのだ、全ては空虚な幻だ。」阿難は深く考え込みながらも、まだ疑問を抱いていた。彼は「師匠、なぜ我々は修行をするのですか?もし全てが空虚なら、何の意味があるのでしょうか?」と尋ねた。師は慈悲深く微笑みながら言った。「修行は執着を断ち切り、貪欲を捨て去り、真の解脱を得るために行うのだ。たとえ四大皆空であっても、無限の可能性を秘めている。我々の人生は川のようなもので、最終的には海に流れ込むとしても、美しい風景を残すことができる。」,

Usage

四大皆空常常被用来形容看破红尘,不执着于世间名利的人。

sì dà jiē kōng cháng cháng bèi yòng lái xíng róng kàn pò hóng chén, bù zhí zhuó yú shì jiān míng lì de rén.

「四大皆空」という慣用句は、世の中を見抜き、世俗の富や名声に執着しない人を表現するために使われることが多い。

Examples

  • 世间万物皆为四大皆空,不必执着。

    shì jiān wàn wù jiē wéi sì dà jiē kōng, bù bì zhí zhuó.

    世の中の万物全てが空虚であり、執着するものは何もない。

  • 他看破红尘,以四大皆空的心态面对世俗。

    tā kàn pò hóng chén, yǐ sì dà jiē kōng de xīn tài miàn duì shì sú.

    彼は世の中を見抜き、四諦の空虚な心で世俗に立ち向かう。

  • 人生苦短,何必执着于四大皆空呢?

    rén shēng kǔ duǎn, hé bì zhí zhuó yú sì dà jiē kōng ne?

    人生は短い、なぜ四諦の空虚に執着するのか?