矛盾处理 Pagresolba ng mga Salungatan máodùn chǔlǐ

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

老王:哎,张师傅,您这菜地里的白菜叶子都蔫了,怎么回事啊?
张师傅:唉,别提了,最近天气太热,没怎么顾上浇水,加上施肥也不对路,叶子都晒蔫了。
老王:哦,这样啊,我以前种菜也遇到过类似情况,要不我教您个好办法?
张师傅:哎呦,那太好了,您快说说!
老王:您看啊,这施肥得讲究方法,不能一次性施太多,得少量多次,而且得选对肥料。浇水也要看天气情况,不能光顾着浇,还得注意排水。
张师傅:哎,还是您有经验!我以前就是图省事,一下子施很多肥,结果烧根了。下次我一定按照您的方法试试。谢谢您嘞!

拼音

Lǎo Wáng: Ai, Zhāng shīfu, nín zhè cài dì lǐ de báicài yèzi dōu yān le, zěnme huí shì a?
Zhāng shīfu: Ai, bié tí le, zuìjìn tiānqì tài rè, méi zěnme gù shang jiāo shuǐ, jiā shang shī féi yě bù duì lù, yèzi dōu shài yān le.
Lǎo Wáng: Ó, zhèyàng a, wǒ yǐqián zhòng cài yě yùndào guò lèisì qíngkuàng, yàobù wǒ jiào nín gè hǎo bànfa?
Zhāng shīfu: Ai yōu, nà tài hǎo le, nín kuài shuō shuō!
Lǎo Wáng: Nín kàn a, zhè shī féi děi jiǎngjiu fāngfǎ, bù néng yī cì xìng shī tài duō, děi shǎoliàng duō cì, érqiě děi xuǎn duì féiliào. Jiāo shuǐ yě yào kàn tiānqì qíngkuàng, bù néng guāng gùzhe jiāo, hái děi zhùyì páishuǐ.
Zhāng shīfu: Ai, hái shì nín yǒu jīngyàn! Wǒ yǐqián jiùshì tú shěngshì, yīxiàzi shī hěn duō féi, jiéguǒ shāo gēn le. Xià cì wǒ yīdìng àn zhào nín de fāngfǎ shìshi. Xièxie nín le!

Thai

Lao Wang: Uy, Master Zhang, ang mga dahon ng repolyo mo ay nalalanta na. Anong nangyari?
Master Zhang: Naku, huwag mo nang banggitin pa. Ang init-init ng panahon nitong mga nakaraang araw, hindi ko halos madiligan, at hindi rin tama ang paglalagay ng pataba. Ang mga dahon ay nalalanta na sa init ng araw.
Lao Wang: Ganun pala. Ganito rin ang naranasan ko dati nang nagtatanim ako ng gulay. Paano kung turuan kita ng isang magandang paraan?
Master Zhang: Naku, sana nga! Sabihin mo na agad!
Lao Wang: Tingnan mo, ang paglalagay ng pataba ay may paraan. Hindi mo dapat lagyan ng masyadong marami nang sabay-sabay. Dapat ay kaunti lang pero madalas, at dapat mong piliin ang tamang pataba. Ang pagdidilig ay nakadepende rin sa panahon. Hindi mo lang basta-basta didiligan; kailangan mo ring bantayan ang drainage.
Master Zhang: Naku, talagang may alam ka pala! Dati ginagawa ko lang ang madali at nilagyan ko ng masyadong maraming pataba nang sabay-sabay, kaya nasunog ang mga ugat. Sa susunod susubukan ko na ang paraang ito. Maraming salamat!

Mga Karaniwang Mga Salita

矛盾

máodùn

Salungatan

处理

chǔlǐ

Paghawak

解决

jiějué

Paglutas

误会

wùhuì

Pagkakaunawaan

沟通

gōutōng

Komunikasyon

Kultura

中文

中国文化强调和睦相处,注重以和为贵,在矛盾处理中常常采用迂回婉转的方式,避免直接冲突。

在农村地区,邻里之间常常互相帮助,遇到矛盾也会通过沟通协商解决。

长辈在家庭中的话语权比较大,在处理家庭内部矛盾时,通常会听取长辈的意见。

拼音

zhōngguó wénhuà qiángdiào hé mù xiāngchǔ, zhòngshì yǐ hé wéi guì, zài máodùn chǔlǐ zhōng chángcháng cǎiyòng yūhuí wǎn zhuǎn de fāngshì, bìmiǎn zhíjiē chōngtú

zài nóngcūn dìqū, línlǐ zhī jiān chángcháng hùxiāng bāngzhù, yùndào máodùn yě huì tōngguò gōutōng xiéshāng jiějué

zhǎngbèi zài jiātíng zhōng de huàyǔquán bǐjiào dà, zài chǔlǐ jiātíng nèibù máodùn shí, tōngcháng huì tīngqǔ zhǎngbèi de yìjiàn

Thai

Binibigyang-diin ng kulturang Tsino ang pagkakaisa at payapang pakikipamuhay, na pinahahalagahan ang kapayapaan higit sa lahat. Sa pagresolba ng mga alitan, madalas na ginagamit ang mga di-tuwirang at banayad na pamamaraan upang maiwasan ang direktang pag-aaway.

Sa mga rural na lugar, madalas na nagtutulungan ang mga kapitbahay, at ang mga alitan ay karaniwang nalulutas sa pamamagitan ng komunikasyon at negosasyon.

May malaking impluwensya ang mga matatanda sa mga pamilyang Tsino, at madalas nilang isinasaalang-alang ang kanilang mga opinyon kapag nilulutas ang mga panloob na alitan ng pamilya.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

妥善处理

有效沟通

化解矛盾

寻求共识

达成一致

拼音

tuǒshàn chǔlǐ

yǒuxiào gōutōng

huàjiě máodùn

xúnqiú gòngshì

dáchéng yīzhì

Thai

Angkop na paghawak

Epektibong komunikasyon

Pagresolba ng mga salungatan

Paghahanap ng kasunduan

Pagkamit ng kasunduan

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在公共场合大声争吵可能会引起周围人的反感,最好私下解决。避免在谈话中涉及敏感话题,例如政治、宗教等。

拼音

zài gōnggòng chǎnghé dàshēng zhēngchǎo kěnéng huì yǐnqǐ zhōuwéi rén de fǎngǎn, zuì hǎo sīxià jiějué. bìmiǎn zài tánhuà zhōng shèjí mǐngǎn huàtí, lìrú zhèngzhì, zōngjiào děng

Thai

Ang pag-aaway nang malakas sa publiko ay maaaring magdulot ng sama ng loob sa mga tao sa paligid. Mas mainam na lutasin ang mga alitan nang pribado. Iwasan ang pagtalakay sa mga sensitibong paksa tulad ng pulitika at relihiyon sa mga pag-uusap.

Mga Key Points

中文

在处理矛盾时,要保持冷静,积极沟通,寻找双方都能接受的解决方案。要考虑不同年龄段和身份的人的差异,采取合适的沟通方式。

拼音

zài chǔlǐ máodùn shí, yào bǎochí lìngjìng, jījí gōutōng, xúnzhǎo shuāngfāng dōu néng jiēshòu de jiějué fāng'àn. yào kǎolǜ bùtóng niánlíng duàn hé shēnfèn de rén de chāyì, cǎiqǔ héshì de gōutōng fāngshì

Thai

Sa paghawak ng mga alitan, mahalagang manatiling kalmado, makipag-usap nang aktibo, at maghanap ng mga solusyon na matatanggap ng magkabilang panig. Isaalang-alang ang mga pagkakaiba sa pagitan ng mga taong may iba't ibang edad at katayuan, at gumamit ng angkop na mga paraan ng komunikasyon.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

模拟各种矛盾情境,例如邻里纠纷、家庭矛盾等,练习如何使用不同的沟通技巧和解决策略。

可以与朋友或家人一起练习,互相扮演不同的角色,提高沟通能力和解决问题的技巧。

多观察身边的人是如何处理矛盾的,学习他们的经验和技巧。

拼音

mòní gè zhǒng máodùn qíngjìng, lìrú línlǐ jiūfēn, jiātíng máodùn děng, liànxí rúhé shǐyòng bùtóng de gōutōng jìqiǎo hé jiějué cèlüè

kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng bàn yǎn bùtóng de juésè, tígāo gōutōng nénglì hé jiějué wèntí de jìqiǎo

duō guānchá shēnbiān de rén shì rúhé chǔlǐ máodùn de, xuéxí tāmen de jīngyàn hé jìqiǎo

Thai

Gayahin ang iba't ibang sitwasyon ng alitan, tulad ng mga pagtatalo sa pagitan ng mga kapitbahay at mga alitan sa pamilya, at sanayin ang paggamit ng iba't ibang kasanayan sa komunikasyon at mga estratehiya sa pagresolba.

Maaari kang magsanay kasama ang mga kaibigan o mga miyembro ng pamilya, na ginagampanan ang iba't ibang mga papel upang mapabuti ang mga kasanayan sa komunikasyon at mga pamamaraan sa pagresolba ng problema.

Panoorin kung paano hinahawakan ng mga tao sa paligid mo ang mga alitan at matuto mula sa kanilang mga karanasan at kasanayan.