临时代岗 Temporäre Vertretung línshí dài gǎng

Dialoge

Dialoge 1

中文

小张:李姐,您好!听说您最近要休假,这段时间我的工作可以暂时帮您分担一下吗?
李姐:小张,你真是太热心了!谢谢你的帮忙!我的工作主要是处理客户订单和回复邮件,你应该能应付得来。
小张:没问题!我会尽力而为。不过有些流程不太清楚,您能简单地指导一下吗?
李姐:当然可以!我会把一些重要的文件和操作流程都整理好,到时候交给你。
小张:太好了!非常感谢!
李姐:不用客气,互相帮助嘛!有什么问题随时问我。
小张:好的,谢谢李姐!

拼音

xiǎo zhāng: lǐ jiě, nín hǎo! tīng shuō nín zuì jìn yào xiū jià, zhè duàn shí jiān wǒ de gōng zuò kě yǐ zàn shí bāng nín fēn dān yī xià ma?
lǐ jiě: xiǎo zhāng, nǐ zhēn de tài rè xīn le! xiè xie nǐ de bāng máng! wǒ de gōng zuò zhǔ yào shì chǔ lǐ kè hù dìng dān hé huí fú yóu jiàn, nǐ yīng gāi néng yìng fu de lái.
xiǎo zhāng: méi wèntí! wǒ huì jìn lì ér wéi. bù guò yǒu xiē liú chéng bù tài qīng chǔ, nín néng jiǎn dān de zhǐ dǎo yī xià ma?
lǐ jiě: dāng rán kě yǐ! wǒ huì bǎ yī xiē zhòng yào de wén jiàn hé cāo zuò liú chéng dōu zhěng lǐ hǎo, dào shí hòu jiāo gěi nǐ.
xiǎo zhāng: tài hǎo le! fēi cháng gǎn xiè!
lǐ jiě: bù yòng kè qì, hù xiāng bāng zhù ma! yǒu shén me wèntí suí shí wèn wǒ.
xiǎo zhāng: hǎo de, xiè xie lǐ jiě!

German

Xia Zhang: Frau Li, guten Tag! Ich habe gehört, dass Sie bald Urlaub haben. Könnte ich in dieser Zeit Ihre Arbeit vorübergehend übernehmen?
Frau Li: Xia Zhang, Sie sind wirklich sehr hilfsbereit! Vielen Dank für Ihre Hilfe! Meine Arbeit besteht hauptsächlich darin, Kundenaufträge zu bearbeiten und E-Mails zu beantworten. Sie sollten damit zurechtkommen.
Xia Zhang: Kein Problem! Ich werde mein Bestes tun. Aber einige Prozesse sind mir nicht ganz klar. Könnten Sie mich kurz anleiten?
Frau Li: Natürlich! Ich werde alle wichtigen Dokumente und Arbeitsabläufe zusammenstellen und sie Ihnen dann geben.
Xia Zhang: Großartig! Vielen Dank!
Frau Li: Bitte, gerne doch! Gegenseitige Hilfe ist wichtig. Wenn Sie Fragen haben, fragen Sie mich einfach.
Xia Zhang: Okay, danke, Frau Li!

Häufige Ausdrücke

临时代岗

línshí dài gǎng

Temporäre Vertretung

Kultureller Hintergrund

中文

在中国,临时代岗是一种常见的职场现象,尤其是在节假日或员工休假期间。同事之间互相帮忙是很常见的,体现了团队合作精神。

拼音

zài zhōng guó, línshí dài gǎng shì yī zhǒng cháng jiàn de zhí chǎng xiàn xiàng, yóu qí shì zài jié jià rì huò yuán gōng xiū jià qī jiān. tóng shì zhī jiān hù xiāng bāng máng shì hěn cháng jiàn de, tiǎn xian le tuán duì hé zuò jīng shén。

German

In China ist es üblich, dass Kollegen einander bei der Arbeit unterstützen, insbesondere während der Feiertage oder wenn ein Mitarbeiter im Urlaub ist. Dies zeigt den Teamgeist und die Hilfsbereitschaft am Arbeitsplatz.

Das Verständnis für gegenseitige Hilfe und Zusammenarbeit ist in der chinesischen Unternehmenskultur sehr wichtig.

Die direkte Bitte um Hilfe ist in der Regel akzeptabel und wird nicht als unhöflich angesehen, solange der Ton höflich und respektvoll ist.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

我愿意承担这份临时工作,以确保项目顺利进行。

为了避免工作延误,我主动请缨临时代岗。

在您休假期间,我可以为您提供全方位的支持,以确保工作的连续性。

拼音

wǒ yuànyì chéngdān zhè fèn línshí gōngzuò, yǐ quèbǎo xiàngmù shùnlì jìnxíng。

wèile bìmiǎn gōngzuò yánwù, wǒ zhǔdòng qǐngyīng línshí dài gǎng。

zài nín xiūjià qījiān, wǒ kěyǐ wèi nín tígōng quán fāngwèi de zhīchí, yǐ quèbǎo gōngzuò de liánxùxìng。

German

Ich bin bereit, diese temporäre Aufgabe zu übernehmen, um einen reibungslosen Projektverlauf zu gewährleisten.

Um Verzögerungen zu vermeiden, habe ich mich freiwillig bereit erklärt, die Vertretung zu übernehmen.

Während Ihres Urlaubs kann ich Ihnen umfassende Unterstützung bieten, um die Kontinuität der Arbeit sicherzustellen.

Kulturelle Tabus

中文

在正式场合,避免过于随意地提出临时代岗请求。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé, bìmiǎn guòyú suíyì de tíchū línshí dài gǎng qǐngqiú。

German

In formellen Situationen sollte man die Bitte um eine temporäre Vertretung nicht zu locker formulieren.

Schlüsselpunkte

中文

临时代岗适用于同事之间互相帮助的场景,尤其是在员工休假或工作繁忙时。需要考虑工作内容的复杂程度和自身能力,避免因能力不足而影响工作进度。

拼音

línshí dài gǎng shìyòng yú tóngshì zhī jiān hù xiāng bāngzhù de chǎngjǐng, yóuqí shì zài yuángōng xiūjià huò gōngzuò fán máng shí. xūyào kǎolǜ gōngzuò nèiróng de fùzá chéngdù hé zìshēn nénglì, bìmiǎn yīn nénglì bù zú ér yǐngxiǎng gōngzuò jìndù。

German

Eine temporäre Vertretung ist sinnvoll, wenn Kollegen sich gegenseitig helfen, besonders während des Urlaubs eines Mitarbeiters oder bei hoher Arbeitsbelastung. Man sollte den Schwierigkeitsgrad der Arbeit und die eigenen Fähigkeiten berücksichtigen, um zu vermeiden, dass die Arbeit durch mangelnde Kompetenz verzögert wird.

Übungshinweise

中文

多练习不同情境下的对话,例如正式场合和非正式场合。

注意语气和措辞,避免过于唐突或失礼。

提前了解相关工作流程,以便更好地应对突发状况。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de duìhuà, lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

zhùyì yǔqì hé cuòcí, bìmiǎn guòyú tángtū huò shìlì。

tíqián liǎojiě xiāngguān gōngzuò liúchéng, yǐbiàn gèng hǎo de yìngduì tūfā zhuàngkuàng。

German

Üben Sie Dialoge in verschiedenen Situationen, z.B. in formellen und informellen Kontexten.

Achten Sie auf Ton und Wortwahl, um nicht zu abrupt oder unhöflich zu wirken.

Informieren Sie sich im Voraus über die relevanten Arbeitsabläufe, um besser auf unerwartete Ereignisse reagieren zu können.