以守为攻 Defensa como ataque
Explanation
这个成语的意思是用防御的策略来达到进攻的目的,通常指在战争或竞争中,通过坚守阵地、保存实力,来消耗敌人的力量,最终达到击败敌人的目的。
Este idioma significa usar estrategias defensivas para lograr objetivos ofensivos. Generalmente se refiere a la guerra o la competencia, manteniendo posiciones y conservando fuerza, para agotar el poder del enemigo y finalmente derrotarlo.
Origin Story
话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮率领大军北伐,与曹魏大军在渭水之畔对峙。魏军兵强马壮,蜀军势单力薄,诸葛亮深知硬拼并非上策。于是他下令全军坚守不出,修筑坚固的营寨,同时派出精兵潜伏于魏军营地附近,伺机而动。魏军主帅司马懿,见蜀军被动防守,便认为蜀军已无力再战,便下令魏军坚守不攻,也进行防御部署,等待蜀军露出破绽。双方僵持数月,魏军粮草日渐短缺,士气低落,而蜀军则有条不紊,后勤供应充足。诸葛亮抓住时机,指挥蜀军发动突然袭击,大破魏军,取得了北伐的阶段性胜利。此役,诸葛亮充分展现了以守为攻的军事智慧。
Durante el periodo de los Tres Reinos, Zhuge Liang, el canciller de Shu Han, lideró un gran ejército en una expedición al norte y se enfrentó al ejército de Cao Wei a orillas del río Wei. El ejército de Wei era fuerte, mientras que el ejército de Shu era débil. Zhuge Liang sabía que una confrontación directa no era una buena estrategia. Así que ordenó a todo el ejército que se mantuviera en sus posiciones, construyendo fuertes fortificaciones y desplegando tropas para emboscar al ejército de Wei, esperando el momento oportuno para atacar. Sima Yi, el comandante del ejército de Wei, creyó que el ejército de Shu estaba agotado al ver su postura defensiva, así que también adoptó un enfoque defensivo, esperando que el ejército de Shu revelara alguna debilidad. Después de meses de estancamiento, el ejército de Wei comenzó a quedarse sin suministros y la moral decayó, mientras que el ejército de Shu permaneció organizado y tenía un amplio suministro de provisiones. Zhuge Liang aprovechó la oportunidad para lanzar un ataque sorpresa al ejército de Wei, derrotándolos y obteniendo una victoria táctica en la campaña del norte. Esta batalla mostró la brillante estrategia militar de Zhuge Liang de usar la defensa como medio de ataque.
Usage
常用于军事、商业、政治等领域,形容以防守姿态消耗对方实力,最终取得胜利的策略。
A menudo se usa en los campos militar, empresarial y político, para describir una estrategia que utiliza una postura defensiva para debilitar la fuerza del oponente y finalmente lograr la victoria.
Examples
-
面对强敌,我军决定以守为攻,保存实力,等待时机反击。
miàn duì qiáng dí, wǒ jūn juédìng yǐ shǒu wéi gōng, bǎocún shí lì, děngdài shíjī fǎnjí
Frente a un enemigo poderoso, nuestro ejército decidió usar la defensa como ataque, conservar su fuerza y esperar el momento de contraatacar.
-
这家公司以守为攻,稳扎稳打,最终在市场竞争中取得了胜利。
zhè jiā gōngsī yǐ shǒu wéi gōng, wěn zhā wěndǎ, zuìzhōng zài shìchǎng jìngzhēng zhōng qǔdé le shènglì
Esta empresa usó la defensa como ataque, firmemente, y finalmente ganó en la competencia del mercado.