养尊处优 yǎng zūn chǔ yōu mimar

Explanation

指生活优裕,备受尊崇。

vivir en el lujo y la comodidad

Origin Story

很久以前,在一个繁华的国度里,住着一位名叫阿美的公主。她从小就养尊处优,过着衣食无忧的生活。宫殿里的一切都以她的喜好为标准,仆人们对她百依百顺,她想要什么,就有什么。阿美公主从未体会过劳作的辛苦,也从未感受过饥饿的滋味。有一天,她偷偷溜出了宫殿,来到民间。她看到农民们日出而作,日落而息,辛勤地劳作,却只能勉强糊口。她看到孩子们衣衫褴褛,脸上写满了饥饿和贫困。这一切都让她大为震惊,她这才明白,原来世界上还有那么多人过着和她截然不同的生活。从此以后,阿美公主对生活有了新的认识。她不再贪图享乐,而是开始关注民生疾苦,尽力帮助那些需要帮助的人。她时常会亲自去体验农民的劳作,感受他们的生活,这让她更加理解了生活的艰辛,也让她更加珍惜她所拥有的一切。她知道,养尊处优的生活虽然舒适,但却无法让她体会到人生的真谛。唯有深入民间,与人民同甘共苦,才能真正感受到生活的价值和意义。

hěnjiǔ yǐqián, zài yīgè fán huá de guóduó lǐ, zhùzhe yī wèi míng jiào ā měi de gōngzhǔ. tā cóng xiǎo jiù yǎng zūn chǔ yōu, guòzhe yīshí wú yōu de shēnghuó. gōngdiàn lǐ de yīqiè dōu yǐ tā de xǐhào wèi biāozhǔn, púnrénmen duì tā bǎi yī bǎi shùn, tā xiǎng yào shénme, jiù yǒu shénme. ā měi gōngzhǔ cóngwèi tǐhuì guò láozùo de xīnkǔ, yě cóngwèi gǎnshòu guò jī'è de zīwèi. yǒu yītiān, tā tōutōu liū chūle gōngdiàn, lái dào mínhán. tā kàn dào nóngmínmen rì chū ér zuò, rì luò ér xī, xīnqín de láozùo, què zhǐ néng miǎnqiǎng húkǒu. tā kàn dào háizimen yīsān lánlǚ, liǎn shang xiě mǎn le jī'è hé pínkùn. yīqiè dōu ràng tā dà wéi zhènjīng, tā cái zhīdào, yuánlái shìjiè shang hái yǒu nàme duō rén guòzhe hé tā jiérán bù tóng de shēnghuó. cóngcǐ yǐhòu, ā měi gōngzhǔ duì shēnghuó yǒu le xīn de rènshí. tā bù zài tāntú xiǎnglè, ér shì kāishǐ guānzhù mínshēng jíkǔ, jǐn lì bāngzhù nàxiē xūyào bāngzhù de rén. tā shícháng huì qìngzì qù tǐyàn nóngmín de láozùo, gǎnshòu tāmen de shēnghuó, zhè ràng tā gèng jiā lǐjiě le shēnghuó de jiānxīn, yě ràng tā gèng jiā zhēnxī tā suǒ yǒngyǒu de yīqiè. tā zhīdào, yǎng zūn chǔ yōu de shēnghuó suīrán shūshì, dàn què wúfǎ ràng tā tǐhuì dào rén shēng de zhēndì. wéi yǒu shēnrù mínhán, yǔ rénmín tóng gānkòng kǔ, cáinéng zhēnzhèng gǎnshòu dào shēnghuó de jiàzhí hé yìyì.

Hace mucho tiempo, en un reino próspero, vivía una princesa llamada Amy. Desde la infancia, vivió una vida de lujo y comodidad, sin una preocupación en el mundo. Todo en el palacio satisfacía sus caprichos, y los sirvientes obedecían cada una de sus órdenes. La princesa Amy nunca había conocido las dificultades del trabajo, ni los dolores del hambre. Un día, secretamente se escapó del palacio y visitó a la gente común. Vio a los agricultores trabajando desde el amanecer hasta el atardecer, su duro trabajo apenas proporcionaba para sus familias. Vio niños con harapos, sus rostros marcados por el hambre y la pobreza. Todo esto fue un shock para ella, y finalmente comprendió que había mucha gente viviendo vidas muy diferentes a la suya. A partir de ese día, la comprensión de Amy sobre la vida cambió. Ya no ansiaba el placer, sino que comenzó a preocuparse por el sufrimiento de la gente, e hizo todo lo posible por ayudar a los necesitados. A menudo iba a experimentar el trabajo de los agricultores y a comprender sus vidas; esto le permitió comprender mejor las dificultades de la vida, y la hizo valorar lo que tenía. Se dio cuenta de que una vida de lujo puede ser cómoda, pero no revela el verdadero significado de la vida. Solo sumergiéndose entre la gente, compartiendo sus alegrías y dificultades, podría comprender realmente el valor y el significado de la vida.

Usage

形容生活优越,享尽荣华富贵。

xiángróng shēnghuó yōuyuè, xiǎngjǐn rónghuá fùguì

describe una vida de lujo y comodidad

Examples

  • 他从小养尊处优,不了解民间疾苦。

    tā cóng xiǎo yǎng zūn chǔ yōu, bù liǎojiě mínhán jíkǔ

    Desde pequeño ha vivido en la opulencia y no conoce las penalidades del pueblo.

  • 长期养尊处优的生活让他丧失了奋斗的意志。

    chángqí yǎng zūn chǔ yōu de shēnghuó ràng tā sàngshī le dòuzhēng de yìzhì

    Una vida de lujo le ha hecho perder el espíritu de lucha.

  • 他们养尊处优,过着富足的生活。

    tāmen yǎng zūn chǔ yōu, guòzhe fùzú de shēnghuó

    Viven en el lujo y disfrutan de una vida acomodada.