权衡轻重 quán héng qīng zhòng pesar los pros y los contras

Explanation

权衡轻重指衡量事情的轻重缓急、利害得失,做出恰当的选择。它强调的是在面对多个选择时,要理性分析,比较优劣,做出最符合自身利益和目标的决策。

Sopezar los pros y los contras se refiere a medir la urgencia y las ventajas y desventajas de un asunto, y tomar una decisión adecuada. Se enfatiza que, cuando se enfrenta a múltiples opciones, se debe analizar racionalmente, comparar ventajas y desventajas, y tomar una decisión que se ajuste mejor a los propios intereses y objetivos.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的才子,他虽才华横溢,但性格有些散漫。一日,皇上命他写一首关于秋天的诗,并要求在三天之内交稿。李白接到圣旨后,并没有立即动笔,而是漫步在皇宫的花园里,欣赏着秋日的景色。他一边赏景,一边思考着如何将秋天的意境融入诗中。他看到落叶飘零,想到人生短暂;他看到秋风瑟瑟,想到时光流逝;他看到秋菊傲霜,想到生命的坚韧。就这样,李白在赏景的过程中,不知不觉地权衡着诗歌的各种元素,考虑着如何将这些元素巧妙地结合起来,最终创作出一首传世佳作。

huà shuō táng cháo shíqí, yǒu gè míng jiào lǐ bái de cáizǐ, tā suī cáihuá héngyì, dàn xìnggé yǒuxiē sǎnmàn. yī rì, huángshàng mìng tā xiě yī shǒu guānyú qiūtiān de shī, bìng yāoqiú zài sān tiān zhīnèi jiāogǎo. lǐ bái jiē dào shèng zhǐ hòu, bìng méiyǒu lìjí dòng bǐ, ér shì màn bù zài huánggōng de huāyuán lǐ, xīn shǎngzhe qiū rì de jǐngsè. tā yībiān shǎngjǐng, yībiān sīkāozhe rúhé jiāng qiūtiān de yìjìng róng rù shī zhōng. tā kàn dào luòyè piāolíng, xiǎng dào rénshēng duǎnzàn; tā kàn dào qiūfēng sè sè, xiǎng dào shíguāng liúsì; tā kàn dào qiū jú ào shuāng, xiǎng dào shēngmìng de jiānrèn. jiù zhèyàng, lǐ bái zài shǎngjǐng de guòchéng zhōng, bù zhī bù jué de quán héngzhe shīgē de gè zhǒng yuánsù, kǎolǜzhe rúhé jiāng zhèxiē yuánsù qiǎomiào de jiéhé qǐlái, zuìzhōng chuàngzuò chū yī shǒu chuánshì jiāzuò.

Durante la dinastía Tang, había un hombre talentoso llamado Li Bai, que, aunque dotado, era algo desorganizado. Un día, el emperador le ordenó escribir un poema sobre el otoño y lo requirió para que lo presentara en tres días. Después de recibir el edicto imperial, Li Bai no comenzó a escribir inmediatamente. En cambio, paseó por el jardín imperial, apreciando el paisaje otoñal. Mientras disfrutaba de la vista, reflexionó sobre cómo incorporar el ambiente otoñal a su poema. Vio hojas que caían y pensó en la brevedad de la vida; escuchó el susurro del viento otoñal y pensó en el paso del tiempo; vio los crisantemos floreciendo en la escarcha y pensó en la tenacidad de la vida. De esta manera, mientras apreciaba el paisaje, Li Bai inconscientemente sopesó varios elementos del poema, considerando cómo combinarlos hábilmente, y finalmente creó una obra maestra atemporal.

Usage

权衡轻重可以作谓语、宾语,用于比较事物的主次、得失。

quán héng qīng zhòng kěyǐ zuò wèiyǔ, bǐnyǔ, yòng yú bǐjiào shìwù de zhǔcì, dé shī

Sopezar los pros y los contras se puede utilizar como predicado o objeto para comparar los aspectos principales y secundarios, las ganancias y las pérdidas de las cosas.

Examples

  • 在做任何决定之前,我们都应该权衡轻重,仔细考虑各种因素的影响。

    zài zuò rènhé juédìng zhīqián, wǒmen dōu yīnggāi quán héng qīng zhòng, zǐxì kǎolǜ gè zhǒng yīnsù de yǐngxiǎng

    Antes de tomar cualquier decisión, siempre debemos sopesar los pros y los contras y considerar cuidadosamente el impacto de varios factores.

  • 面对复杂的局势,他能够冷静地权衡轻重,做出最有利的选择。

    miàn duì fùzá de júshì, tā nénggòu língjìng de quán héng qīng zhòng, zuò chū zuì yǒulì de xuǎnzé

    Ante una situación compleja, puede sopesar con calma los pros y los contras y tomar la decisión más favorable.

  • 学习中也要权衡轻重,把时间用在刀刃上

    xuéxí zhōng yě yào quán héng qīng zhòng, bǎ shíjiān yòng zài dāorèn shàng

    En el aprendizaje, también debemos sopesar los pros y los contras y concentrar nuestro tiempo en lo que es más importante