蠢蠢欲动 chǔn chǔn yù dòng inquietud; a punto de moverse

Explanation

形容敌人准备进攻或坏人阴谋捣乱,也比喻事情即将发生。

Describe que el enemigo está preparando un ataque o que los villanos están tramando una fechoría, o que algo está a punto de suceder.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮北伐曹魏,屡战屡胜。一次,诸葛亮率领大军抵达祁山脚下,准备攻打魏军重镇天水。探子回报,魏军在城内蠢蠢欲动,似乎在准备反击。诸葛亮仔细分析敌情,发现魏军虽然看似气势汹汹,但实际上兵力不足,后勤也出现问题。诸葛亮决定抓住机会,一举攻下天水。他下令全军严阵以待,并亲自指挥战斗。经过一场激烈的战斗,蜀军成功攻破天水城,魏军溃不成军。诸葛亮再次展现了他卓越的军事才能和对敌情的精准判断。这场战役也成为中国历史上以少胜多的经典战例,诸葛亮洞察先机,抓住时机,成功击败了敌人。

huì shuō sān guó shí qī, shǔ hàn chéng xiàng zhū gé liàng běi fá cáo wèi, lǚ zhàn lǚ shèng. yī cì, zhū gé liàng shuài lǐng dà jūn dǐ dá qí shān jiǎo xià, zhǔnbèi gōng dǎ wèi jūn zhòng zhèn tiān shuǐ. tàn zǐ huí bào, wèi jūn zài chéng nèi chǔn chǔn yù dòng, sìhū zài zhǔnbèi fǎnjī. zhū gé liàng zǐ xì fēn xī dí qíng, fā xiàn wèi jūn suī rán kàn sì qì shì xīōng xīōng, dàn shíjì shàng bīng lì bù zú, hòu qín yě chū xiàn wèntí. zhū gé liàng juédìng zhuā zhù jī huì, yī jǔ gōng xià tiān shuǐ. tā xià lìng quán jūn yán zhèn yǐ dài, bìng qīn zì zhǐ huī zhàn dòu. jīng guò yī chǎng jī liè de zhàn dòu, shǔ jūn chéng gōng gōng pò tiān shuǐ chéng, wèi jūn kuì bù chéng jūn. zhū gé liàng zài cì zhǎn xiàn le tā zhuó yuè de jūnshì cái néng hé duì dí qíng de jīng zhǔn pànduàn. zhè chǎng zhàn yì yě chéng wéi zhōng guó lìshǐ shàng yǐ shǎo shèng duō de jīng diǎn zhàn lì, zhū gé liàng dòng chà xiān jī, zhuā zhù shí jī, chéng gōng dǎibài le dí rén

Durante el período de los Tres Reinos, Zhuge Liang, el canciller de Shu Han, ganó repetidamente batallas contra Cao Wei en sus Expediciones del Norte. Una vez, Zhuge Liang condujo sus tropas al pie de la montaña Qishan, preparándose para atacar la fortaleza de Wei en Tianshui. Los exploradores informaron que el ejército de Wei estaba inquieto en la ciudad, aparentemente preparándose para un contraataque. Zhuge Liang analizó cuidadosamente la situación del enemigo y descubrió que, si bien el ejército de Wei parecía agresivo, en realidad estaba falto de personal y su logística era problemática. Zhuge Liang decidió aprovechar la oportunidad y capturar Tianshui de un solo golpe. Ordenó a todo el ejército que se preparara para la batalla y dirigió personalmente la lucha. Después de una batalla feroz, el ejército de Shu irrumpió con éxito en la ciudad de Tianshui, y el ejército de Wei fue derrotado. Zhuge Liang demostró una vez más su excelente talento militar y su juicio preciso de la situación enemiga. Esta batalla se convirtió en un ejemplo clásico en la historia china de ganar contra probabilidades abrumadoras, donde Zhuge Liang aprovechó la oportunidad y derrotó con éxito al enemigo.

Usage

用于形容敌人将要发动进攻或坏人策划阴谋,也比喻某事即将发生。

yòng yú xiáoróng dí rén jiāng yào fādòng gōngjī huò huài rén cèhuà yīnmóu, yě bǐ yù mǒu shì jíjiāng fāshēng

Se usa para describir que el enemigo está a punto de lanzar un ataque, o que los villanos están planeando una conspiración; también se usa para describir que algo es inminente.

Examples

  • 敌军蠢蠢欲动,随时可能发动进攻。

    dí jūn chǔn chǔn yù dòng, suíshí kěnéng fādòng gōngjī

    El enemigo está a punto de atacar en cualquier momento.

  • 山雨欲来风满楼,局势蠢蠢欲动,让人不安。

    shān yǔ yù lái fēng mǎn lóu, júshì chǔn chǔn yù dòng, ràng rén bù'ān

    La situación es tensa e inquietante, como una tormenta que se avecina.