蠢蠢欲动 chǔn chǔn yù dòng agitation; sur le point de bouger

Explanation

形容敌人准备进攻或坏人阴谋捣乱,也比喻事情即将发生。

Décrit que l'ennemi prépare une attaque ou que des méchants complotent, ou que quelque chose est sur le point de se produire.

Origin Story

话说三国时期,蜀汉丞相诸葛亮北伐曹魏,屡战屡胜。一次,诸葛亮率领大军抵达祁山脚下,准备攻打魏军重镇天水。探子回报,魏军在城内蠢蠢欲动,似乎在准备反击。诸葛亮仔细分析敌情,发现魏军虽然看似气势汹汹,但实际上兵力不足,后勤也出现问题。诸葛亮决定抓住机会,一举攻下天水。他下令全军严阵以待,并亲自指挥战斗。经过一场激烈的战斗,蜀军成功攻破天水城,魏军溃不成军。诸葛亮再次展现了他卓越的军事才能和对敌情的精准判断。这场战役也成为中国历史上以少胜多的经典战例,诸葛亮洞察先机,抓住时机,成功击败了敌人。

huì shuō sān guó shí qī, shǔ hàn chéng xiàng zhū gé liàng běi fá cáo wèi, lǚ zhàn lǚ shèng. yī cì, zhū gé liàng shuài lǐng dà jūn dǐ dá qí shān jiǎo xià, zhǔnbèi gōng dǎ wèi jūn zhòng zhèn tiān shuǐ. tàn zǐ huí bào, wèi jūn zài chéng nèi chǔn chǔn yù dòng, sìhū zài zhǔnbèi fǎnjī. zhū gé liàng zǐ xì fēn xī dí qíng, fā xiàn wèi jūn suī rán kàn sì qì shì xīōng xīōng, dàn shíjì shàng bīng lì bù zú, hòu qín yě chū xiàn wèntí. zhū gé liàng juédìng zhuā zhù jī huì, yī jǔ gōng xià tiān shuǐ. tā xià lìng quán jūn yán zhèn yǐ dài, bìng qīn zì zhǐ huī zhàn dòu. jīng guò yī chǎng jī liè de zhàn dòu, shǔ jūn chéng gōng gōng pò tiān shuǐ chéng, wèi jūn kuì bù chéng jūn. zhū gé liàng zài cì zhǎn xiàn le tā zhuó yuè de jūnshì cái néng hé duì dí qíng de jīng zhǔn pànduàn. zhè chǎng zhàn yì yě chéng wéi zhōng guó lìshǐ shàng yǐ shǎo shèng duō de jīng diǎn zhàn lì, zhū gé liàng dòng chà xiān jī, zhuā zhù shí jī, chéng gōng dǎibài le dí rén

Pendant la période des Trois Royaumes, Zhuge Liang, le chancelier de Shu Han, a remporté à plusieurs reprises des batailles contre Cao Wei lors de ses expéditions du Nord. Une fois, Zhuge Liang a mené ses troupes au pied de la montagne Qishan, se préparant à attaquer la forteresse de Wei à Tianshui. Des éclaireurs ont rapporté que l'armée de Wei était agitée dans la ville, apparemment en train de préparer une contre-attaque. Zhuge Liang a soigneusement analysé la situation ennemie et a constaté que, bien que l'armée de Wei semblait agressive, elle était en réalité sous-équipée et sa logistique était problématique. Zhuge Liang a décidé de saisir l'occasion et de capturer Tianshui d'un seul coup. Il a ordonné à toute l'armée de se préparer à la bataille et a personnellement commandé le combat. Après une bataille acharnée, l'armée de Shu a réussi à percer la ville de Tianshui, et l'armée de Wei a été mise en déroute. Zhuge Liang a une fois de plus démontré son talent militaire exceptionnel et son jugement précis de la situation ennemie. Cette bataille est devenue un exemple classique dans l'histoire chinoise de la victoire contre des chances écrasantes, où Zhuge Liang a saisi l'occasion et a vaincu avec succès l'ennemi.

Usage

用于形容敌人将要发动进攻或坏人策划阴谋,也比喻某事即将发生。

yòng yú xiáoróng dí rén jiāng yào fādòng gōngjī huò huài rén cèhuà yīnmóu, yě bǐ yù mǒu shì jíjiāng fāshēng

Utilisé pour décrire que l'ennemi est sur le point de lancer une attaque, ou que des méchants complotent ; il est également utilisé pour décrire que quelque chose est imminent.

Examples

  • 敌军蠢蠢欲动,随时可能发动进攻。

    dí jūn chǔn chǔn yù dòng, suíshí kěnéng fādòng gōngjī

    L'ennemi est sur le point d'attaquer à tout moment.

  • 山雨欲来风满楼,局势蠢蠢欲动,让人不安。

    shān yǔ yù lái fēng mǎn lóu, júshì chǔn chǔn yù dòng, ràng rén bù'ān

    La situation est tendue et inquiétante, comme un orage qui se prépare.