避人耳目 आँखों से ओझल होना
Explanation
指为了不让人知道,而采取秘密行动。
यह एक ऐसी गुप्त कार्रवाई को संदर्भित करता है जिसे दूसरों के ध्यान से दूर रखा जाता है।
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他因得罪权贵而不得不隐姓埋名,四处漂泊。一天,他来到一个偏僻的小镇,为了避人耳目,他化名“张三”,住在了一家不起眼的客栈里。小镇上的人们并不知道他的真实身份,只把他当作一位普通的旅行者。李白白天在小镇上四处游览,欣赏秀丽的山川景色,晚上则在客栈里潜心创作,写下了许多脍炙人口的诗篇。为了避人耳目,他从不与人谈论自己的身份,也不提及自己的诗作。他像一位隐士一般,过着平静而充实的生活。就这样,李白在小镇上度过了一段相对安宁的时光,直到他觉得时机成熟,才重返长安,继续他的诗歌创作生涯。
कहा जाता है कि तांग राजवंश के दौरान, ली बाओ नामक एक कवि था। उसने शक्तिशाली अधिकारियों को नाराज कर दिया था और उसे छिपकर रहने और घूमने के लिए मजबूर होना पड़ा। एक दिन, वह एक दूरस्थ शहर में आया। पहचाने जाने से बचने के लिए, उसने अपना नाम बदलकर "झांग सान" रख लिया और एक साधारण सराय में रहने लगा। शहर के लोगों को उसकी असली पहचान नहीं पता थी और वे उसे एक सामान्य यात्री मानते थे। ली बाओ ने अपने दिन शहर के चारों ओर घूमने, सुंदर पहाड़ों और नदियों की प्रशंसा करते हुए बिताए, और रातें सराय में अपनी कविताओं पर काम करते हुए बिताई। ध्यान आकर्षित करने से बचने के लिए, उसने कभी भी अपनी पहचान या अपनी कविताओं के बारे में किसी से बात नहीं की। वह एक साधु की तरह शांत और संतोषजनक जीवन जीता था। इस तरह, ली बाओ ने शहर में अपेक्षाकृत शांत समय बिताया, जब तक कि उसे लगा कि समय सही है, तब तक वह चांगआन लौट आया और अपने कविता लेखन के करियर को जारी रखा।
Usage
多用于描写秘密行动或隐蔽行踪,常与“秘密”、“悄悄”、“偷偷”等词连用。
यह ज्यादातर गुप्त कार्यों या छिपे हुए निशान का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है, अक्सर "गुप्त", "चुपके से", "चोरी से" जैसे शब्दों के साथ उपयोग किया जाता है।
Examples
-
为了避免引起不必要的麻烦,他们决定秘密进行这次交易,避人耳目。
wèile bìmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de máfan, tāmen juédìng mìmì jìnxíng zhè cì jiāoyì, bì rén ěr mù
अपनी पहचान छिपाने के लिए, उन्होंने इस सौदे को गुपचुप तरीके से किया।
-
这次会议选择在一个偏僻的场所举行,为的是避人耳目,秘密商讨重要事宜。
zhè cì huìyì xuǎnzé zài yīgè piānpì de chǎngsuǒ jǔxíng, wèi de shì bì rén ěr mù, mìmì shāngtóng zhòngyào shìyí
इस गोपनीय चर्चा के लिए, बैठक को एकांत जगह पर रखा गया था।
-
他偷偷地溜走了,尽量避人耳目,不想让任何人发现。
tā tōutōu de liū zǒule, jǐnliàng bì rén ěr mù, bù xiǎng ràng rènhé rén fāxiàn
वह चुपके से चला गया ताकि कोई उसे न देख सके।