避人耳目 人目を避ける
Explanation
指为了不让人知道,而采取秘密行动。
他人に知られないように、秘密裏に行動することを指す。
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他因得罪权贵而不得不隐姓埋名,四处漂泊。一天,他来到一个偏僻的小镇,为了避人耳目,他化名“张三”,住在了一家不起眼的客栈里。小镇上的人们并不知道他的真实身份,只把他当作一位普通的旅行者。李白白天在小镇上四处游览,欣赏秀丽的山川景色,晚上则在客栈里潜心创作,写下了许多脍炙人口的诗篇。为了避人耳目,他从不与人谈论自己的身份,也不提及自己的诗作。他像一位隐士一般,过着平静而充实的生活。就这样,李白在小镇上度过了一段相对安宁的时光,直到他觉得时机成熟,才重返长安,继续他的诗歌创作生涯。
唐の時代に、李白という詩人がいました。彼は権力者に恨みを買って、名前を隠し、あちこちを放浪せざるを得ませんでした。ある日、彼は辺鄙な町にやって来ました。人目に付かないように、「張三」という偽名を使い、目立たない宿屋に滞在しました。町の人々は彼の本当の身分を知らず、ただの旅行者だと考えていました。李白は日中は町を散策し、美しい山々や川を眺め、夜は宿屋で詩作に没頭しました。人目を避けるため、自分の身分や詩作について誰とも話すことはありませんでした。彼は隠者のように、静かで充実した生活を送りました。このようにして李白は比較的静かな時を町で過ごし、時が熟したと感じた時、長安に戻り、詩作の生活を続けました。
Usage
多用于描写秘密行动或隐蔽行踪,常与“秘密”、“悄悄”、“偷偷”等词连用。
主に秘密の行動や隠された足跡を表現する際に用いられ、「秘密の」「こっそりと」「こそこそと」などの言葉とよく使われる。
Examples
-
为了避免引起不必要的麻烦,他们决定秘密进行这次交易,避人耳目。
wèile bìmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de máfan, tāmen juédìng mìmì jìnxíng zhè cì jiāoyì, bì rén ěr mù
余計なトラブルを避けるため、彼らはこっそり取引を行うことを決め、人目を避けた。
-
这次会议选择在一个偏僻的场所举行,为的是避人耳目,秘密商讨重要事宜。
zhè cì huìyì xuǎnzé zài yīgè piānpì de chǎngsuǒ jǔxíng, wèi de shì bì rén ěr mù, mìmì shāngtóng zhòngyào shìyí
この会議は人目を避け、重要な事項を密かに協議するために、人里離れた場所で行われた。
-
他偷偷地溜走了,尽量避人耳目,不想让任何人发现。
tā tōutōu de liū zǒule, jǐnliàng bì rén ěr mù, bù xiǎng ràng rènhé rén fāxiàn
彼はこっそりと逃げ出し、誰にも気づかれないように、人目を避けた。