避人耳目 사람들의 눈을 피하다
Explanation
指为了不让人知道,而采取秘密行动。
다른 사람들이 알지 못하게 하기 위해 비밀리에 행동하는 것을 가리킨다.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他因得罪权贵而不得不隐姓埋名,四处漂泊。一天,他来到一个偏僻的小镇,为了避人耳目,他化名“张三”,住在了一家不起眼的客栈里。小镇上的人们并不知道他的真实身份,只把他当作一位普通的旅行者。李白白天在小镇上四处游览,欣赏秀丽的山川景色,晚上则在客栈里潜心创作,写下了许多脍炙人口的诗篇。为了避人耳目,他从不与人谈论自己的身份,也不提及自己的诗作。他像一位隐士一般,过着平静而充实的生活。就这样,李白在小镇上度过了一段相对安宁的时光,直到他觉得时机成熟,才重返长安,继续他的诗歌创作生涯。
탕나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 권력자에게 원한을 사서 이름을 감추고 여러 곳을 방랑해야 했습니다. 어느 날, 그는 외딴 마을에 왔습니다. 사람들의 눈에 띄지 않게 "장삼"이라는 가명을 쓰고 눈에 띄지 않는 여관에 머물렀습니다. 마을 사람들은 그의 진짜 신분을 몰랐고, 그저 평범한 여행자로 생각했습니다. 이백은 낮에는 마을을 돌아다니며 아름다운 산과 강을 감상하고, 밤에는 여관에서 시를 썼습니다. 사람들의 눈에 띄지 않기 위해, 자신의 신분이나 시에 대해 아무에게도 말하지 않았습니다. 그는 은둔자처럼 조용하고 충만한 삶을 살았습니다. 이렇게 이백은 비교적 고요한 시간을 마을에서 보냈고, 때가 되었다고 느꼈을 때, 장안으로 돌아가 시를 쓰는 삶을 계속했습니다.
Usage
多用于描写秘密行动或隐蔽行踪,常与“秘密”、“悄悄”、“偷偷”等词连用。
주로 비밀 행동이나 숨겨진 흔적을 묘사할 때 사용되며, "비밀의", "조용히", "몰래" 등의 단어와 자주 함께 쓰인다.
Examples
-
为了避免引起不必要的麻烦,他们决定秘密进行这次交易,避人耳目。
wèile bìmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de máfan, tāmen juédìng mìmì jìnxíng zhè cì jiāoyì, bì rén ěr mù
불필요한 문제를 피하기 위해 그들은 이 거래를 비밀리에 진행하기로 결정하고 사람들의 눈을 피했다.
-
这次会议选择在一个偏僻的场所举行,为的是避人耳目,秘密商讨重要事宜。
zhè cì huìyì xuǎnzé zài yīgè piānpì de chǎngsuǒ jǔxíng, wèi de shì bì rén ěr mù, mìmì shāngtóng zhòngyào shìyí
이 회의는 눈에 띄지 않게 중요한 사항을 은밀하게 논의하기 위해 외딴 곳에서 열렸다.
-
他偷偷地溜走了,尽量避人耳目,不想让任何人发现。
tā tōutōu de liū zǒule, jǐnliàng bì rén ěr mù, bù xiǎng ràng rènhé rén fāxiàn
그는 몰래 도망쳐서 아무도 눈치채지 못하게 사람들의 눈을 피했다.