招摇过市 zhāoyáo guòshì 市場を闊歩する

Explanation

指在公开场合大摇大摆,炫耀自己,以吸引别人的注意。

人目を引くために、公の場で威張ったり、自慢したりすること。

Origin Story

春秋时期,卫灵公宠爱他的夫人南子,南子骄奢淫逸,作风轻浮。一次,卫灵公与南子同车出游,让孔子为次乘,在闹市招摇过市,企图以此炫耀自己的权势。孔子目睹这一切,深感失望,最终离开了卫国。这个故事说明了招摇过市不仅是一种行为,更是一种态度,体现了对权力的滥用和对道德的践踏。卫灵公和南子招摇过市的行为,引起了百姓的不满和反感,也最终导致了孔子的离开,给卫国带来了负面影响。招摇过市也常常与骄奢淫逸、腐败堕落联系在一起,它反映了统治者脱离民众、不顾民生的恶劣行径。

chūnqiū shídài, wèilínggōng chǒng'ài tā de fūrén nánzǐ, nánzǐ jiāoshē yínyì, zuòfēng qīngfú. yīcì, wèilínggōng yǔ nánzǐ tóngchē chūyóu, ràng kǒngzǐ wèi cìchéng, zài nàoshì zhāoyáo guòshì, qǐtú yǐcǐ xuànyào zìjǐ de quán shì. kǒngzǐ mùdǔ yīqiè, shēngǎn shīwàng, zuìzhōng líkāi le wèiguó. zhège gùshì shuōmíng le zhāoyáo guòshì bùjǐn shì yī zhǒng xíngwéi, gèng shì yī zhǒng tàidu, tǐxiàn le duì quánlì de lànyòng hé duì dàodé de jiàntà. wèilínggōng hé nánzǐ zhāoyáo guòshì de xíngwéi, yǐnqǐ le bǎixìng de bù mǎn hé fǎngǎn, yě zuìzhōng dǎozhì le kǒngzǐ de líkāi, gěi wèiguó dài lái le fùmiàn yǐngxiǎng. zhāoyáo guòshì yě chángcháng yǔ jiāoshē yínyì, fǔbài duòluò liánxì zài yīqǐ, tā fǎnyìng le tǒngzhì zhě tuōlí mínzhòng, bùgù mínshēng de èliè xíngjìng.

春秋時代、衛霊公は愛妾の南子(なんし)を寵愛していました。南子は贅沢で軽薄な生活を送っていました。ある日、衛霊公と南子は輿に乗って外出しました。孔子を従わせ、人通りの多い市場を堂々と練り歩きました。権力を見せつけるためです。これを見た孔子は大いに失望し、衛を去りました。「招揺過市」は単なる行動ではなく、態度であり、権力の乱用と道徳の踏みにじりを示しています。衛霊公と南子の振る舞いは、民衆の不満と反感を買いました。孔子の出発を招き、衛国に悪影響を与えました。「招揺過市」は贅沢、腐敗、堕落といった言葉とよく結び付けられます。これは、支配者が民衆から離れ、民衆の生活を顧みない悪しき行いを反映しています。

Usage

用于形容在公众场合炫耀自己,引人注目。

yòng yú xíngróng zài gōngzhòng chǎnghé xuànyào zìjǐ, yǐnrén zhùyì.

人前で自己顕示をして、人目を引くことを形容する際に使われる。

Examples

  • 那些人穿着奇装异服,招摇过市,十分张扬。

    nàxiē rén chuānzhe qízhuāng yìfú, zhāoyáo guòshì, shífēn zhāngyáng.

    あの人たちは奇抜な服装をして、街を闊歩し、とても派手だった。

  • 他总是喜欢招摇过市,以此来吸引别人的注意。

    tā zǒngshì xǐhuan zhāoyáo guòshì, yǐcǐ lái xīyǐn biérén de zhùyì.

    彼はいつも人目を引こうとして、目立つ行動をする。