招摇过市 magmayabang na paglalakad
Explanation
指在公开场合大摇大摆,炫耀自己,以吸引别人的注意。
Tumutukoy sa pagmamayabang at pagpapakita ng sarili sa publiko upang makuha ang atensyon.
Origin Story
春秋时期,卫灵公宠爱他的夫人南子,南子骄奢淫逸,作风轻浮。一次,卫灵公与南子同车出游,让孔子为次乘,在闹市招摇过市,企图以此炫耀自己的权势。孔子目睹这一切,深感失望,最终离开了卫国。这个故事说明了招摇过市不仅是一种行为,更是一种态度,体现了对权力的滥用和对道德的践踏。卫灵公和南子招摇过市的行为,引起了百姓的不满和反感,也最终导致了孔子的离开,给卫国带来了负面影响。招摇过市也常常与骄奢淫逸、腐败堕落联系在一起,它反映了统治者脱离民众、不顾民生的恶劣行径。
No panahon ng Spring at Autumn, si Duke Ling ng Wei ay lubos na nagmamahal sa kanyang asawa, si Lady Nanzi, na kilala sa kanyang pagiging maluho at maluwag na pamumuhay. Minsan, sina Duke Ling at Lady Nanzi ay naglakbay nang magkasama sa isang karwahe, kasama si Confucius bilang ikatlong pasahero. Sila ay mayabang na naglakad sa palengke, sinusubukang ipakita ang kanilang kapangyarihan. Si Confucius, na nakasaksi nito, ay lubos na nadismaya at sa huli ay iniwan ang estado ng Wei. Ipinapakita ng kuwentong ito na ang "zhaoyao guoshi" ay hindi lamang isang kilos kundi isang saloobin din, na sumasalamin sa pang-aabuso ng kapangyarihan at pagtapak sa moralidad. Ang pagpapakita ng kapangyarihan nina Duke Ling at Lady Nanzi sa publiko ay nagdulot ng hindi pagsang-ayon at sama ng loob sa mga tao at sa huli ay humantong sa pag-alis ni Confucius, na nagdulot ng mga negatibong bunga sa estado ng Wei. Ang "zhaoyao guoshi" ay kadalasang nauugnay sa karangyaan, katiwalian, at pagkasira, na sumasalamin sa pagkakahiwalay ng mga pinuno sa mga tao at sa kanilang pagwawalang-bahala sa kabuhayan ng mga tao.
Usage
用于形容在公众场合炫耀自己,引人注目。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong nagpapakita ng sarili sa publiko upang makuha ang atensyon.
Examples
-
那些人穿着奇装异服,招摇过市,十分张扬。
nàxiē rén chuānzhe qízhuāng yìfú, zhāoyáo guòshì, shífēn zhāngyáng.
Ang mga taong iyon ay nakasuot ng kakaibang damit at nagmamayabang na naglalakad sa mga kalye, napaka-mapagpanggap.
-
他总是喜欢招摇过市,以此来吸引别人的注意。
tā zǒngshì xǐhuan zhāoyáo guòshì, yǐcǐ lái xīyǐn biérén de zhùyì.
Gustung-gusto niyang ipagmalaki ang sarili upang maakit ang pansin ng iba.