孑然一身 jié rán yī shēn seorang diri

Explanation

孑然一身指一个人孤孤单单,没有亲人朋友陪伴。形容一个人孤单无依无靠。

Hidup sendirian, tanpa teman atau keluarga. Menggambarkan seseorang yang kesepian dan tak berdaya.

Origin Story

从前,在一个偏远的小山村里,住着一个名叫阿福的年轻人。他父母双亡,从小就过着孤苦伶仃的生活。成年后,他独自一人离开了家乡,来到繁华的大都市寻找机会。他怀揣着梦想,希望能够在这个充满机遇的城市里找到属于自己的一片天地。然而,现实却异常残酷。初来乍到,他四处碰壁,找不到合适的工作,也没有可以依靠的朋友。他每天都过着清贫的生活,为了生存,他不得不四处奔波,勉强维持生计。孤身一人,他常常感到孤独和寂寞,思念家乡的亲人。有一天,他偶然间遇到了一位好心的老人家,老人家给他提供了一些帮助,让他重新燃起了希望。在老人的帮助下,阿福逐渐适应了城市的生活,并找到了一个稳定的工作。几年后,他凭借着自己的努力,在城市里扎下了根,也拥有了自己的家庭。他回想起当初孑然一身来到这个城市的情景,感慨万千。他明白,人生的道路上,总会遇到各种各样的困难和挑战,但只要坚持不懈,永不放弃,就一定能够克服困难,最终取得成功。

cóng qián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào ā fú de niánqīng rén. tā fùmǔ shuāng wáng, cóng xiǎo jiù guò zhe gū kǔ língdīng de shēnghuó. chéngnián hòu, tā dúzì yīrén líkāi le jiāxiāng, lái dào fán huá de dà dūshì xúnzhǎo jīhuì. tā huáicuái zhe mèngxiǎng, xīwàng nénggòu zài zhège chōngmǎn jīhuì de chéngshì lǐ zhǎodào shǔyú zìjǐ de yī piàn tiāndì. rán'ér, xiànshí què yìcháng cànkù. chū lái zhào dào, tā sìchù pèngbì, zhǎo bù dào héshì de gōngzuò, yě méiyǒu kěyǐ yīkào de péngyou. tā měitiān dōu guò zhe qīngpín de shēnghuó, wèi le shēngcún, tā bùdé bù sìchù bēnbō, miǎnqiǎng wéichí shēngjì. gūshēn yīrén, tā chángcháng gǎndào gūdú hé jìmò, sīniàn jiāxiāng de qīn rén. yǒu yītiān, tā ǒurán jiān yùdào le yī wèi hǎoxīn de lǎorénjia, lǎorénjia gěi tā tígōng le yīxiē bāngzhù, ràng tā chóngxīn ránqǐ le xīwàng. zài lǎorén de bāngzhù xià, ā fú zhújiàn shìyìng le chéngshì de shēnghuó, bìng zhǎodào le yīgè wěndìng de gōngzuò. jǐ nián hòu, tā píngjiè zìjǐ de nǔlì, zài chéngshì lǐ zhāxià le gēn, yě yǒngyǒu le zìjǐ de jiātíng. tā huíxǐng qǐ chūng jiérán yīshēn lái dào zhège chéngshì de qíngjǐng, gǎnkǎi wànqiān. tā míngbái, rén shēng de dàolù shang, zǒng huì yùdào gè zhǒng gèyàng de kùnnán hé tiǎozhàn, dàn zhǐyào jiānchí bùxiè, yǒng bù fàngqì, jiù yīdìng nénggòu kèfú kùnnán, zuìzhōng qǔdé chénggōng.

Dahulu kala, di sebuah desa terpencil, tinggalah seorang pemuda bernama A Fu. Orang tuanya telah meninggal, dan ia hidup sendirian sejak kecil. Setelah dewasa, ia meninggalkan kampung halamannya dan pergi ke kota besar yang ramai untuk mencari peluang. Ia menyimpan impian, berharap dapat menemukan tempat untuk dirinya sendiri di kota yang penuh peluang ini. Namun, kenyataan sangat kejam. Sebagai pendatang baru, ia berkali-kali menemui kesulitan, tidak dapat menemukan pekerjaan yang cocok, dan tidak memiliki teman untuk diandalkan. Ia hidup dalam kemiskinan setiap hari, dan untuk bertahan hidup, ia harus berjuang ke sana kemari dan nyaris tidak dapat memenuhi kebutuhannya. Sendirian, ia sering merasa kesepian dan merindukan keluarganya di kampung halaman. Suatu hari, ia secara tak sengaja bertemu dengan seorang lelaki tua yang baik hati yang memberinya bantuan dan menghidupkan kembali harapannya. Dengan bantuan lelaki tua itu, A Fu secara bertahap beradaptasi dengan kehidupan kota dan menemukan pekerjaan yang stabil. Beberapa tahun kemudian, ia telah menetap di kota melalui usaha sendiri dan memiliki keluarganya sendiri. Ia mengingat kembali saat ia datang ke kota ini sendirian dan dipenuhi emosi. Ia mengerti bahwa akan selalu ada berbagai kesulitan dan tantangan dalam perjalanan hidup, tetapi selama ia tekun dan tidak pernah menyerah, ia pasti dapat mengatasi kesulitan dan akhirnya mencapai kesuksesan.

Usage

通常用于描写一个人孤单无助的状态,多用于小说、散文等文学作品中。

tōngcháng yòng yú miáoxiě yīgè rén gūdān wúzhù de zhuàngtài, duō yòng yú xiǎoshuō, sǎnwén děng wénxué zuòpǐn zhōng.

Biasanya digunakan untuk menggambarkan perasaan kesepian dan tidak berdaya seseorang, terutama dalam novel, esai, dan karya sastra lainnya.

Examples

  • 他独自一人来到这座城市,孑然一身,开始打拼自己的事业。

    tā dúzì yīrén lái dào zhè zuò chéngshì, jiérán yīshēn, kāishǐ dǎpīn zìjǐ de shìyè.

    Dia datang ke kota ini sendirian, seorang diri, untuk memulai bisnisnya sendiri.

  • 他辞去工作,孑然一身,去周游世界。

    tā cí qù gōngzuò, jiérán yīshēn, qù zhōuyóu shìjiè

    Dia berhenti kerja dan pergi keliling dunia sendirian.