孑然一身 jié rán yī shēn all alone

Explanation

孑然一身指一个人孤孤单单,没有亲人朋友陪伴。形容一个人孤单无依无靠。

Jieran yishen means to be alone and without the company of relatives or friends. It describes a person who is lonely and helpless.

Origin Story

从前,在一个偏远的小山村里,住着一个名叫阿福的年轻人。他父母双亡,从小就过着孤苦伶仃的生活。成年后,他独自一人离开了家乡,来到繁华的大都市寻找机会。他怀揣着梦想,希望能够在这个充满机遇的城市里找到属于自己的一片天地。然而,现实却异常残酷。初来乍到,他四处碰壁,找不到合适的工作,也没有可以依靠的朋友。他每天都过着清贫的生活,为了生存,他不得不四处奔波,勉强维持生计。孤身一人,他常常感到孤独和寂寞,思念家乡的亲人。有一天,他偶然间遇到了一位好心的老人家,老人家给他提供了一些帮助,让他重新燃起了希望。在老人的帮助下,阿福逐渐适应了城市的生活,并找到了一个稳定的工作。几年后,他凭借着自己的努力,在城市里扎下了根,也拥有了自己的家庭。他回想起当初孑然一身来到这个城市的情景,感慨万千。他明白,人生的道路上,总会遇到各种各样的困难和挑战,但只要坚持不懈,永不放弃,就一定能够克服困难,最终取得成功。

cóng qián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yīgè míng jiào ā fú de niánqīng rén. tā fùmǔ shuāng wáng, cóng xiǎo jiù guò zhe gū kǔ língdīng de shēnghuó. chéngnián hòu, tā dúzì yīrén líkāi le jiāxiāng, lái dào fán huá de dà dūshì xúnzhǎo jīhuì. tā huáicuái zhe mèngxiǎng, xīwàng nénggòu zài zhège chōngmǎn jīhuì de chéngshì lǐ zhǎodào shǔyú zìjǐ de yī piàn tiāndì. rán'ér, xiànshí què yìcháng cànkù. chū lái zhào dào, tā sìchù pèngbì, zhǎo bù dào héshì de gōngzuò, yě méiyǒu kěyǐ yīkào de péngyou. tā měitiān dōu guò zhe qīngpín de shēnghuó, wèi le shēngcún, tā bùdé bù sìchù bēnbō, miǎnqiǎng wéichí shēngjì. gūshēn yīrén, tā chángcháng gǎndào gūdú hé jìmò, sīniàn jiāxiāng de qīn rén. yǒu yītiān, tā ǒurán jiān yùdào le yī wèi hǎoxīn de lǎorénjia, lǎorénjia gěi tā tígōng le yīxiē bāngzhù, ràng tā chóngxīn ránqǐ le xīwàng. zài lǎorén de bāngzhù xià, ā fú zhújiàn shìyìng le chéngshì de shēnghuó, bìng zhǎodào le yīgè wěndìng de gōngzuò. jǐ nián hòu, tā píngjiè zìjǐ de nǔlì, zài chéngshì lǐ zhāxià le gēn, yě yǒngyǒu le zìjǐ de jiātíng. tā huíxǐng qǐ chūng jiérán yīshēn lái dào zhège chéngshì de qíngjǐng, gǎnkǎi wànqiān. tā míngbái, rén shēng de dàolù shang, zǒng huì yùdào gè zhǒng gèyàng de kùnnán hé tiǎozhàn, dàn zhǐyào jiānchí bùxiè, yǒng bù fàngqì, jiù yīdìng nénggòu kèfú kùnnán, zuìzhōng qǔdé chénggōng.

Once upon a time, in a remote mountain village, lived a young man named A Fu. His parents had passed away, and he had lived a lonely life since he was a child. As an adult, he left his hometown and came to a bustling metropolis to look for opportunities. He cherished dreams and hoped to find a place for himself in this city full of opportunities. However, reality was ruthless. As a newcomer, he repeatedly encountered difficulties, could not find a suitable job, and had no friends to rely on. He lived in poverty every day, and in order to survive, he had to rush everywhere and barely make ends meet. Alone, he often felt lonely and missed his family back home. One day, he accidentally met a kind old man who offered him some help and rekindled his hope. With the help of the old man, A Fu gradually adapted to city life and found a stable job. After a few years, he had settled down in the city through his own efforts and had his own family. He recalled the scene when he had come to this city alone and was full of emotion. He understood that there would always be various difficulties and challenges on life's path, but as long as he persisted and never gave up, he would certainly be able to overcome difficulties and ultimately achieve success.

Usage

通常用于描写一个人孤单无助的状态,多用于小说、散文等文学作品中。

tōngcháng yòng yú miáoxiě yīgè rén gūdān wúzhù de zhuàngtài, duō yòng yú xiǎoshuō, sǎnwén děng wénxué zuòpǐn zhōng.

It is usually used to describe a person's state of loneliness and helplessness, mostly used in novels, essays and other literary works.

Examples

  • 他独自一人来到这座城市,孑然一身,开始打拼自己的事业。

    tā dúzì yīrén lái dào zhè zuò chéngshì, jiérán yīshēn, kāishǐ dǎpīn zìjǐ de shìyè.

    He came to this city alone, all alone, to start his own career.

  • 他辞去工作,孑然一身,去周游世界。

    tā cí qù gōngzuò, jiérán yīshēn, qù zhōuyóu shìjiè

    He quit his job and traveled the world alone.