蹑手蹑脚 Menyelinap
Explanation
蹑手蹑脚,汉语成语,形容走路时脚步放得很轻,也形容偷偷摸摸、鬼鬼祟祟的样子。
Niè shǒu niè jiǎo, adalah idiom Tiongkok yang menggambarkan berjalan dengan langkah yang sangat ringan, tetapi juga menggambarkan tindakan secara diam-diam dan sembunyi-sembunyi.
Origin Story
在一个漆黑的夜晚,小偷蹑手蹑脚地潜入王员外家中,企图偷走他珍藏多年的玉佩。他轻手轻脚地绕过巡逻的看家狗,小心翼翼地躲避着门外的守卫,终于来到了存放玉佩的房间。他蹑手蹑脚地打开房门,蹑手蹑脚地走到床边,发现玉佩就放在枕头边。他正准备伸手去拿,突然,他听到一阵轻微的响动。他急忙躲到窗边,屏住呼吸,仔细倾听。原来是王员外家的小女儿梦游,她迷迷糊糊地走到床边,拿起玉佩,喃喃自语道:“明天我要带去学校,让同学们都看看。”说着,她又把玉佩放回枕头边,蹑手蹑脚地走回自己的房间。小偷目睹了这一切,心惊胆战,他知道自己不能再冒然行动了。他蹑手蹑脚地退出房间,消失在茫茫夜色中。
Pada suatu malam yang gelap, seorang pencuri menyelinap ke rumah Wang, seorang pria kaya, dalam upaya mencuri kalung giok yang telah dia hargai selama bertahun-tahun. Dia menyelinap melewati anjing penjaga yang berpatroli dan dengan hati-hati menghindari penjaga di luar pintu, akhirnya mencapai ruangan tempat kalung itu disimpan. Dia menyelinap membuka pintu dan merayap ke tepi tempat tidur, menemukan kalung itu terletak di samping bantal. Tepat ketika dia hendak meraihnya, tiba-tiba, dia mendengar suara samar. Dia segera bersembunyi di dekat jendela, menahan napas dan mendengarkan dengan saksama. Ternyata putri kecil Wang sedang berjalan dalam tidur. Dia berjalan mengantuk ke tepi tempat tidur, mengambil kalung giok, dan bergumam pada dirinya sendiri:
Usage
蹑手蹑脚可以用来形容一个人走路时脚步轻盈,也可以用来形容一个人偷偷摸摸,鬼鬼祟祟地行动。例如,小偷蹑手蹑脚地溜进房间,想偷点东西。
Niè shǒu niè jiǎo dapat digunakan untuk menggambarkan seseorang berjalan dengan langkah ringan, tetapi juga untuk menggambarkan seseorang yang bertindak secara diam-diam dan sembunyi-sembunyi. Misalnya, pencuri itu menyelinap masuk ke ruangan untuk mencuri sesuatu.
Examples
-
小偷蹑手蹑脚地溜进房间,想偷点东西。
xiǎo tōu niè shǒu niè jiǎo de liū jìn fáng jiān, xiǎng tōu diǎn dōng xi.
Pencuri itu masuk ke dalam ruangan dengan sembunyi-sembunyi, ingin mencuri sesuatu.
-
他蹑手蹑脚地走进房间,生怕吵醒熟睡的婴儿。
tā niè shǒu niè jiǎo de zǒu jìn fáng jiān, shēng pà chǎo xǐng shú shuì de yīng ér.
Dia masuk ke ruangan dengan sembunyi-sembunyi, takut membangunkan bayi yang sedang tidur.
-
老师在考场上蹑手蹑脚地巡视,防止学生作弊。
lǎo shī zài kǎo chǎng shàng niè shǒu niè jiǎo de xún shì, fáng zhǐ xué shēng zuò bì.
Guru berkeliling ruang ujian dengan sembunyi-sembunyi untuk mencegah kecurangan.