蹑手蹑脚 忍び足
Explanation
蹑手蹑脚,汉语成语,形容走路时脚步放得很轻,也形容偷偷摸摸、鬼鬼祟祟的样子。
蹑手蹑脚, は中国の慣用句で、非常に軽い足取りで歩く様子、またひそかに、こっそりと歩く様子を表します。
Origin Story
在一个漆黑的夜晚,小偷蹑手蹑脚地潜入王员外家中,企图偷走他珍藏多年的玉佩。他轻手轻脚地绕过巡逻的看家狗,小心翼翼地躲避着门外的守卫,终于来到了存放玉佩的房间。他蹑手蹑脚地打开房门,蹑手蹑脚地走到床边,发现玉佩就放在枕头边。他正准备伸手去拿,突然,他听到一阵轻微的响动。他急忙躲到窗边,屏住呼吸,仔细倾听。原来是王员外家的小女儿梦游,她迷迷糊糊地走到床边,拿起玉佩,喃喃自语道:“明天我要带去学校,让同学们都看看。”说着,她又把玉佩放回枕头边,蹑手蹑脚地走回自己的房间。小偷目睹了这一切,心惊胆战,他知道自己不能再冒然行动了。他蹑手蹑脚地退出房间,消失在茫茫夜色中。
ある暗い夜、泥棒は裕福な王さんの家に忍び寄り、長年大切にされてきた翡翠のペンダントを盗もうとした。彼はパトロール中の番犬をすり抜け、門の外の警備員を慎重に避け、ついにペンダントが保管されている部屋にたどり着いた。彼はそっとドアを開け、ベッドのそばに忍び寄り、枕の横にペンダントがあるのを見つけた。彼は手を伸ばして取ろうとしたまさにその時、突然、かすかな音が聞こえた。彼は慌てて窓際に隠れ、息を呑んで耳を澄ませた。それは王さんの娘が夢遊病で、ぼんやりとベッドのそばまで歩いてきて、翡翠のペンダントを取り、独り言のように「明日学校に持って行って、みんなに見せるわ」と言った。そして、ペンダントを枕元に置いて、自分の部屋にそっと戻っていった。泥棒はすべてを見届けて、心臓がドキドキした。彼はもう軽率に動けないと悟った。彼は部屋からそっと出て、茫漠とした夜空に消えていった。
Usage
蹑手蹑脚可以用来形容一个人走路时脚步轻盈,也可以用来形容一个人偷偷摸摸,鬼鬼祟祟地行动。例如,小偷蹑手蹑脚地溜进房间,想偷点东西。
蹑手蹑脚 は、人が軽く歩いている様子を表現するのに使えますが、誰かがこっそりと、こっそりと行動している様子を表現するのにも使えます。例えば、泥棒は部屋に忍び寄り、何か盗もうとした。
Examples
-
小偷蹑手蹑脚地溜进房间,想偷点东西。
xiǎo tōu niè shǒu niè jiǎo de liū jìn fáng jiān, xiǎng tōu diǎn dōng xi.
泥棒は部屋に忍び寄り、何か盗もうとした。
-
他蹑手蹑脚地走进房间,生怕吵醒熟睡的婴儿。
tā niè shǒu niè jiǎo de zǒu jìn fáng jiān, shēng pà chǎo xǐng shú shuì de yīng ér.
彼は寝ている赤ちゃんを起こさないように、部屋に忍び寄った。
-
老师在考场上蹑手蹑脚地巡视,防止学生作弊。
lǎo shī zài kǎo chǎng shàng niè shǒu niè jiǎo de xún shì, fáng zhǐ xué shēng zuò bì.
先生は生徒がカンニングするのを防ぐため、試験会場を忍び寄って見回った。