加料要求 Permintaan Bahan jiā liào yāoqiú

Dialog

Dialog 1

中文

顾客:你好,我想点一份麻辣香锅,但是能不能不要香菜,多放点辣椒?
商家:好的,没问题,我们帮你备注一下,不要香菜,多放辣椒。
顾客:谢谢!
商家:不客气,还有什么其他的要求吗?
顾客:没有了,谢谢。

拼音

Gùkè: Nínhǎo, wǒ xiǎng diǎn yī fèn má là xiāng guō, dàn shì néng bùnéng bù yào xiāngcài, duō fàng diǎn làjiāo?
Shāngjiā: Hǎode, méi wèntí, wǒmen bāng nǐ bēizhù yīxià, bù yào xiāngcài, duō fàng làjiāo.
Gùkè: Xièxie!
Shāngjiā: Bù kèqì, hái yǒu shénme qítā de yāoqiú ma?
Gùkè: Méiyǒule, xièxie.

Indonesian

Pelanggan: Halo, saya ingin memesan Mala Xiang Guo, tetapi bisakah Anda tidak menambahkan ketumbar dan menambahkan lebih banyak cabai?
Penjual: Baik, tidak masalah, kami akan mencatatnya: tanpa ketumbar, cabai ekstra.
Pelanggan: Terima kasih!
Penjual: Sama-sama. Ada lagi?
Pelanggan: Tidak, terima kasih.

Frasa Biasa

不要香菜

bù yào xiāngcài

Tanpa ketumbar

多放辣椒

duō fàng làjiāo

Cabai ekstra

加点什么

jiā diǎn shénme

Tambahkan sesuatu

Kebudayaan

中文

在中国的餐饮文化中,顾客可以根据自己的口味自由地要求商家调整菜品的配料。这是一种非常普遍的做法,商家通常会很乐意满足顾客的合理要求。

拼音

Zài zhōngguó de cānyǐn wénhuà zhōng, gùkè kěyǐ gēnjù zìjǐ de kǒuwèi zìyóu de yāoqiú shāngjiā tiáozhěng cài pǐn de pèiliào. Zhè shì yī zhǒng fēicháng pǔbiàn de zuòfǎ, shāngjiā tōngcháng huì hěn lèyì mǎnzú gùkè de hélǐ yāoqiú。

Indonesian

Dalam budaya kuliner Tiongkok, sudah umum bagi pelanggan untuk menyesuaikan hidangan mereka dengan meminta penyesuaian bahan. Restoran biasanya mengakomodasi permintaan yang masuk akal.

Frasa Lanjut

中文

如果您需要对菜品的口味进行更细致的调整,可以使用更高级的表达,例如:‘请您稍微少放一点盐,多放一点糖,谢谢’;‘这道菜能不能做成微辣的,谢谢’。

拼音

Rúguǒ nính xūyào duì cài pǐn de kǒuwèi jìnxíng gèng xìzhì de tiáozhěng, kěyǐ shǐyòng gèng gāojí de biǎodá, lìrú: ‘qǐng nín shāowēi shǎo fàng yīdiǎn yán, duō fàng yīdiǎn táng, xièxie’;‘zhè dào cài néng bùnéng zuò chéng wēi là de, xièxie’。

Indonesian

Jika Anda perlu melakukan penyesuaian yang lebih spesifik pada rasa hidangan, Anda dapat menggunakan ungkapan yang lebih canggih, misalnya: 'Tolong tambahkan sedikit lebih sedikit garam dan sedikit lebih banyak gula, terima kasih.'; 'Bisakah hidangan ini dibuat sedikit pedas, silakan?'

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用过于强硬或不礼貌的语气,例如直接命令式的语句。注意保持礼貌和尊重,这在中国的文化中非常重要。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú qiángyìng huò bù lǐmào de yǔqì, lìrú zhíjiē mìnglìngshì de yǔjù. Zhùyì bǎochí lǐmào hé zūnzhòng, zhè zài zhōngguó de wénhuà zhōng fēicháng zhòngyào.

Indonesian

Hindari menggunakan bahasa yang terlalu keras atau tidak sopan, seperti kalimat perintah langsung. Ingatlah untuk tetap sopan dan hormat, yang sangat penting dalam budaya Tiongkok.

Titik Kunci

中文

点餐时,顾客可以根据自身口味和喜好,提出加料或减料的要求。商家一般都会满足顾客的合理要求,但有时也需要根据实际情况进行协调。

拼音

Diǎncān shí, gùkè kěyǐ gēnjù zìshēn kǒuwèi hé xǐhào, tíchū jiāliào huò jiǎnliào de yāoqiú. Shāngjiā yìbān dōu huì mǎnzú gùkè de hélǐ yāoqiú, dàn yǒushí yě xūyào gēnjù shíjì qíngkuàng jìnxíng xiétiáo.

Indonesian

Saat memesan, pelanggan dapat meminta penambahan atau pengurangan bahan berdasarkan selera dan preferensi mereka sendiri. Restoran umumnya memenuhi permintaan pelanggan yang masuk akal, tetapi terkadang perlu dilakukan penyesuaian berdasarkan situasi sebenarnya.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同类型的加料要求表达,例如:‘要多放点醋’;‘不要放葱’;‘稍微少放点盐’。

拼音

Duō liànxí bùtóng lèixíng de jiāliào yāoqiú biǎodá, lìrú: ‘yào duō fàng diǎn cù’;‘bù yào fàng cōng’;‘shāowēi shǎo fàng diǎn yán’。

Indonesian

Berlatihlah mengekspresikan berbagai jenis permintaan bahan, seperti: 'Tambahkan lebih banyak cuka'; 'Jangan tambahkan bawang'; 'Kurangi sedikit garam'.