理解准时文化 Memahami Budaya Tepat Waktu lǐjiě zhǔnshí wénhuà

Dialog

Dialog 1

中文

老王:李先生,咱们下午两点在公司会议室开会,您几点能到?
李先生:两点?没问题,我一定准时到。
老王:好的,那我就放心了,这个项目很紧急。
李先生:我明白,我会提前准备好材料的。
老王:辛苦您了,期待下午的会议。

拼音

Lǎo Wáng: Lǐ xiānsheng, zánmen xiàwǔ liǎng diǎn zài gōngsī huìyìshì kāi huì, nín jǐ diǎn néng dào?
Lǐ xiānsheng: Liǎng diǎn?Méi wèntí, wǒ yīdìng zhǔnshí dào.
Lǎo Wáng: Hǎo de, nà wǒ jiù fàngxīn le, zhège xiàngmù hěn jǐnjí.
Lǐ xiānsheng: Wǒ míngbai, wǒ huì tíqián zhǔnbèi hǎo cáiliào de.
Lǎo Wáng: Xīnkǔ nín le, qídài xiàwǔ de huìyì.

Indonesian

Pak Wang: Pak Li, kita akan mengadakan rapat di ruang konferensi perusahaan pukul 14.00. Kapan Bapak akan tiba?
Pak Li: Pukul 14.00? Tidak masalah, saya pasti akan tiba tepat waktu.
Pak Wang: Baik, saya lega. Proyek ini sangat mendesak.
Pak Li: Saya mengerti, saya akan mempersiapkan materi terlebih dahulu.
Pak Wang: Terima kasih atas kerja keras Bapak, saya menantikan rapat siang ini.

Dialog 2

中文

小张:今晚7点钟在星巴克见面,你几点能到?
小李:7点?我尽量早点到,但堵车是常有的事。
小张:好的,那就提前半个小时联系,看具体情况。
小李:没问题,到时联系你。
小张:好的,不见不散!

拼音

Xiǎo Zhāng: Jīnwǎn qī diǎn zhōng zài xīngbākè miànjiàn, nǐ jǐ diǎn néng dào?
Xiǎo Lǐ: Qī diǎn?Wǒ jǐnliàng zǎodiǎn dào, dàn dǔchē shì chángyǒu de shì.
Xiǎo Zhāng: Hǎo de, nà jiù tíqián bàn gè xiǎoshí liánxì, kàn jùtǐ qíngkuàng.
Xiǎo Lǐ: Méi wèntí, dào shí liánxì nǐ.
Xiǎo Zhāng: Hǎo de, bú jiàn bù sàn!

Indonesian

Zhang: Kita bertemu di Starbucks malam ini pukul 19.00. Kapan kamu akan sampai?
Li: Pukul 19.00? Aku akan mencoba datang lebih awal, tetapi kemacetan lalu lintas sering terjadi.
Zhang: Baiklah, kita hubungi satu sama lain setengah jam sebelumnya untuk melihat situasi.
Li: Tidak masalah, aku akan menghubungimu saat itu.
Zhang: Oke, sampai jumpa!

Frasa Biasa

准时

zhǔnshí

Tepat waktu

Kebudayaan

中文

中国文化强调准时,尤其是在商务场合,迟到被认为是不礼貌和不专业的表现。在非正式场合,例如朋友间的聚会,对时间的宽容度相对较高,但提前告知是必要的。

拼音

zhōngguó wénhuà qiángdiào zhǔnshí, yóuqí shì zài shāngwù chǎnghé, chídào bèi rènwéi shì bù lǐmào hé bù zhuānyè de biǎoxiàn. zài fēi zhèngshì chǎnghé, lìrú péngyǒu jiān de jùhuì, duì shíjiān de kuānróngdù xiāngduì gāo, dàn tíqián gāozhī shì bìyào de.

Indonesian

Budaya Indonesia cenderung lebih fleksibel terhadap waktu dibandingkan budaya-budaya Barat. Meskipun demikian, usaha untuk tepat waktu tetap dihargai, terutama dalam konteks bisnis atau pertemuan formal. Memberi tahu sebelumnya jika akan terlambat adalah tindakan yang bijaksana.

cultural_it": [“In Italia, la puntualità è apprezzata ma non sempre rigorosamente osservata. In contesti formali, come riunioni di lavoro, è fondamentale essere puntuali, mentre in situazioni informali, tra amici, c'è maggiore flessibilità. Tuttavia, avvisare in anticipo di eventuali ritardi è sempre considerato un gesto educato.”],

Frasa Lanjut

中文

“我争取早到,但交通情况难以预料”

“为了避免迟到,我预留了充足的时间”

“我会提前安排好行程,确保准时到达”

拼音

wǒ zhēngqǔ zǎodào, dàn jiāotōng qíngkuàng nán yǐ yùliào

wèile bìmiǎn chídào, wǒ yùliú le chōngzú de shíjiān

wǒ huì tíqián ānpái hǎo xíngchéng, quèbǎo zhǔnshí dàodá

Indonesian

"Saya akan berusaha datang lebih awal, tetapi kondisi lalu lintas sulit diprediksi."

"Untuk menghindari terlambat, saya telah menyediakan waktu yang cukup."

"Saya akan mengatur jadwal perjalanan saya terlebih dahulu untuk memastikan kedatangan tepat waktu."

Tabu Kebudayaan

中文

在正式场合迟到会被认为很不礼貌,尤其是在与领导或客户见面时。避免在谈话中过于强调自己的时间观念,以免显得咄咄逼人。

拼音

zài zhèngshì chǎnghé chídào huì bèi rènwéi hěn bù lǐmào, yóuqí shì zài yǔ lǐngdǎo huò kèhù miànjiàn shí. bìmiǎn zài tánhuà zhōng guòyú qiángdiào zìjǐ de shíjiān guānniàn, yǐmiǎn xiǎnde duōduōbī rén.

Indonesian

Terlambat dalam kesempatan formal dianggap sangat tidak sopan, terutama ketika bertemu dengan atasan atau klien. Hindari terlalu menekankan kesadaran waktu Anda dalam percakapan agar tidak tampak memaksa.

Titik Kunci

中文

在不同场合,对准时的要求有所不同,需要根据具体情况灵活调整。了解对方的文化背景,有助于更好地进行沟通。

拼音

zài bùtóng chǎnghé, duì zhǔnshí de yāoqiú yǒusuǒ bùtóng, xūyào gēnjù jùtǐ qíngkuàng línghuó tiáozhěng. liǎojiě duìfāng de wénhuà bèijǐng, yǒuyù yú gèng hǎo de jìnxíng gōutōng.

Indonesian

Persyaratan untuk ketepatan waktu berbeda-beda tergantung pada konteks dan situasi. Memahami latar belakang budaya pihak lain akan membantu memfasilitasi komunikasi yang lebih baik.

Petunjuk Praktik

中文

多进行模拟对话练习,熟悉不同场景下的表达方式。

可以邀请朋友或同学一起练习,互相纠正错误。

在实际生活中多注意观察,总结经验。

拼音

duō jìnxíng mòmǐ duìhuà liànxí, shúxī bùtóng chǎngjǐng xià de biǎodá fāngshì.

kěyǐ yāoqǐng péngyou huò tóngxué yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng cuòwù.

zài shíjì shēnghuó zhōng duō zhùyì guānchá, zǒngjié jīngyàn.

Indonesian

Berlatihlah dialog simulasi untuk membiasakan diri dengan ungkapan dalam berbagai skenario.

Ajak teman atau teman sekelas untuk berlatih bersama dan saling mengoreksi kesalahan.

Perhatikan baik-baik pengamatan dalam kehidupan nyata dan rangkum pengalaman Anda.