称呼妹妹 Menyapa Adik Perempuan chēnghu mèimei

Dialog

Dialog 1

中文

姐姐:小妹,最近学习怎么样?
妹妹:姐姐,还好,最近考试考的还不错。
姐姐:真棒!有什么需要帮助的吗?
妹妹:嗯,下周有个小组作业,有点忙不过来。
姐姐:那这样吧,我周末有空,可以帮你一起做。

拼音

jiějie:xiǎomèi,zuìjìn xuéxí zěnmeyàng?
mèimei:jiějie,hái hǎo,zuìjìn kǎoshì kǎo de hái bùcuò。
jiějie:zhēn bàng!yǒu shénme xūyào bāngzhù de ma?
mèimei:én,xià zhōu yǒu gè zuǒyuán zuòyè,yǒudiǎn máng bù guò lái。
jiějie:nà zhèyàng ba,wǒ zhōumò yǒu kòng,kěyǐ bāng nǐ yīqǐ zuò。

Indonesian

Kakak: Adik, bagaimana belajarmu akhir-akhir ini?
Adik: Kakak, baik-baik saja, ujian terakhir cukup bagus.
Kakak: Bagus sekali! Apakah ada yang perlu dibantu?
Adik: Ya, minggu depan ada tugas kelompok, sedikit kewalahan.
Kakak: Bagaimana ini, aku luang di akhir pekan dan bisa membantumu.

Frasa Biasa

妹妹

mèimei

Adik

Kebudayaan

中文

在中国,称呼妹妹的方式比较多样,可以根据年龄、关系亲疏程度等选择合适的称呼。在家庭内部,通常直接称呼“妹妹”;在比较正式的场合,或者与长辈交流时,可以更正式一些。

拼音

zài zhōngguó,chēnghu妹妹 de fāngshì bǐjiào duōyàng,kěyǐ gēnjù niánlíng,guānxi qīnshū chéngdù děng xuǎnzé héshì de chēnghu。zài jiātíng nèibù,tōngcháng zhíjiē chēnghu“mèimei”;zài bǐjiào zhèngshì de chǎnghé,huòzhě yǔ zhǎngbèi jiāoliú shí,kěyǐ gèng zhèngshì yīxiē。

Indonesian

Di Indonesia, cara memanggil adik perempuan beragam, bergantung pada usia, kedekatan hubungan, dan konteks. Dalam keluarga, biasanya panggilan sayang digunakan; dalam konteks formal, panggilan yang lebih formal harus digunakan. Penggunaan nama panggilan juga umum di kalangan anggota keluarga.

Di Tiongkok, ada berbagai cara untuk memanggil adik perempuan, tergantung pada usia dan kedekatan hubungannya. Di dalam keluarga, "mèimei" (adik perempuan) biasanya digunakan. Di pengaturan yang lebih formal atau ketika berbicara dengan orang yang lebih tua, sapaan yang lebih formal mungkin lebih disukai. Penggunaan nama panggilan juga umum di antara anggota keluarga.

Frasa Lanjut

中文

你可以根据情况称呼她为‘小妹’、‘妹子’、‘妹妹’等,也可以用昵称。

拼音

nǐ kěyǐ gēnjù qíngkuàng chēnghu tā wèi ‘xiǎomèi’、‘mèizi’、‘mèimei’ děng,yě kěyǐ yòng nìchēn。

Indonesian

Kamu bisa memanggilnya “Adik”, “Sayang”, “Dek”, atau menggunakan nama panggilan, tergantung konteksnya.

Kamu bisa menggunakan sebutan sayang seperti “adikku”, “sayang”, atau nama panggilan, tergantung hubungan dan situasi. Perhatikan penggunaan sebutan yang mungkin terlalu akrab atau tidak pantas dalam situasi yang lebih formal.

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用带有轻蔑或不尊重的称呼。

拼音

bìmiǎn shǐyòng dàiyǒu qīngmiè huò bù zūnzhòng de chēnghu。

Indonesian

Hindari penggunaan istilah yang meremehkan atau tidak sopan.

Titik Kunci

中文

称呼妹妹时,要考虑年龄、关系的亲疏程度以及场合。在家庭内部,通常使用亲昵的称呼;在正式场合,则应使用较为正式的称呼。

拼音

chēnghu mèimei shí,yào kǎolǜ niánlíng,guānxi de qīnshū chéngdù yǐjí chǎnghé。zài jiātíng nèibù,tōngcháng shǐyòng qīnnì de chēnghu;zài zhèngshì chǎnghé,zé yīng shǐyòng jiào wèi zhèngshì de chēnghu。

Indonesian

Saat menyapa adik perempuan, pertimbangkan usia, kedekatan hubungan, dan konteks. Di dalam keluarga, biasanya panggilan sayang digunakan; dalam konteks formal, panggilan yang lebih formal harus digunakan.

Petunjuk Praktik

中文

可以和朋友或家人一起练习,模拟不同的场景和对话。

尝试使用不同的称呼,体会其细微差别。

多听多说,积累经验。

拼音

kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí,mǒnì bùtóng de chǎngjǐng hé duìhuà。 chángshì shǐyòng bùtóng de chēnghu,tǐhuì qí xìwēi chābié。 duō tīng duō shuō,jīlěi jīngyàn。

Indonesian

Berlatihlah dengan teman atau anggota keluarga, simulasikan skenario dan percakapan yang berbeda.

Cobalah menggunakan istilah sapaan yang berbeda untuk memahami perbedaan yang halus.

Dengarkan dan bicaralah lebih banyak untuk mendapatkan pengalaman.