讨论饮食习惯 Diskusi Kebiasaan Makan tǎolùn yǐnshí xíguàn

Dialog

Dialog 1

中文

丽萨:你好,王先生,最近感觉怎么样?
王先生:你好,丽萨,我感觉还不错,就是最近有点便秘,不知道是不是饮食习惯的问题。
丽萨:哦,便秘啊,这可能是饮食不规律造成的。你平时都吃些什么?
王先生:我平时工作忙,经常吃快餐,蔬菜水果吃得比较少。
丽萨:这样啊,快餐营养比较单一,而且油脂含量高,容易导致便秘。建议你多吃些膳食纤维含量高的食物,比如蔬菜、水果、粗粮等等,还要多喝水。
王先生:好的,谢谢你的建议,我会注意饮食的。
丽萨:不客气,希望你早日康复。

拼音

Lìsā: Nǐ hǎo, Wáng xiānsheng, zuìjìn gǎnjué zěnmeyàng?
Wáng xiānsheng: Nǐ hǎo, Lìsā, wǒ gǎnjué hái bùcuò, jiùshì zuìjìn yǒudiǎn bìmiè, bù zhīdào shì bushi yǐnshí xíguàn de wèntí.
Lìsā: Ó, bìmiè a, zhè kěnéng shì yǐnshí bù guīlǜ zàochéng de. Nǐ píngshí dōu chī xiē shénme?
Wáng xiānsheng: Wǒ píngshí gōngzuò máng, chángcháng chī kuàicān, shūcài shuǐguǒ chī de bǐjiào shǎo.
Lìsā: Zhèyàng a, kuàicān yíngyǎng bǐjiào dānyī, érqiě yóuzhī hánliàng gāo, róngyì dǎozhì bìmiè. Jiànyì nǐ duō chī xiē shàn shí xiānwéi hánliàng gāo de shíwù, bǐrú shūcài, shuǐguǒ, cūliáng děngděng, hái yào duō hē shuǐ.
Wáng xiānsheng: Hǎo de, xièxie nǐ de jiànyì, wǒ huì zhùyì yǐnshí de.
Lìsā: Bù kèqì, xīwàng nǐ zǎorì kāngfù.

Indonesian

Lisa: Halo, Tuan Wang, bagaimana perasaan Anda akhir-akhir ini?
Tuan Wang: Halo Lisa, saya merasa cukup baik, hanya saja akhir-akhir ini agak sembelit. Saya bertanya-tanya apakah itu karena kebiasaan makan saya.
Lisa: Oh, sembelit? Itu mungkin disebabkan oleh kebiasaan makan yang tidak teratur. Apa yang biasanya Anda makan?
Tuan Wang: Saya biasanya sibuk bekerja, jadi saya sering makan makanan cepat saji dan makan sedikit buah dan sayuran.
Lisa: Saya mengerti, makanan cepat saji itu kurang nutrisi dan tinggi lemak, yang dapat dengan mudah menyebabkan sembelit. Saya sarankan Anda makan lebih banyak makanan yang kaya akan serat makanan, seperti sayuran, buah-buahan, dan biji-bijian, dan minum lebih banyak air.
Tuan Wang: Baiklah, terima kasih atas saran Anda. Saya akan memperhatikan pola makan saya.
Lisa: Sama-sama. Semoga Anda cepat sembuh.

Frasa Biasa

讨论饮食习惯

tǎolùn yǐnshí xíguàn

Membahas kebiasaan makan

Kebudayaan

中文

在中国,讨论饮食习惯通常比较随意,可以是朋友之间、家人之间或同事之间的日常对话。在正式场合,例如商务宴请,讨论饮食习惯需要注意场合和对象的差异,避免过于直接或冒犯他人的言行。

拼音

zài zhōngguó, tǎolùn yǐnshí xíguàn chángcháng bǐjiào suíyì, kěyǐ shì péngyou zhī jiān, jiārén zhī jiān huò tóngshì zhī jiān de rìcháng duìhuà. zài zhèngshì chǎnghé, lìrú shāngwù yànqǐng, tǎolùn yǐnshí xíguàn xūyào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng de chāyì, bìmiǎn guòyú zhíjiē huò màofàn tārén de yánxíng。

Indonesian

Di budaya Indonesia, membahas kebiasaan makan umumnya bersifat kasual dan dapat menjadi bagian dari percakapan sehari-hari di antara teman, keluarga, atau kolega. Dalam situasi formal, seperti acara makan malam bisnis, penting untuk mempertimbangkan konteks dan individu yang terlibat, serta menghindari komentar yang terlalu langsung atau menyinggung.

Frasa Lanjut

中文

“均衡饮食” (jūnhéng yǐnshí) - balanced diet

“饮食多样化” (yǐnshí duōyànghuà) - diversified diet

“控制饮食” (kòngzhì yǐnshí) - controlling one's diet

“避免暴饮暴食” (bìmiǎn bàoyǐn bàoshí) - avoid overeating

“忌口” (jìkǒu) - dietary restrictions

拼音

jūnhéng yǐnshí, yǐnshí duōyànghuà, kòngzhì yǐnshí, bìmiǎn bàoyǐn bàoshí, jìkǒu

Indonesian

pola makan seimbang

pola makan bervariasi

mengendalikan diet

menghindari makan berlebihan

pantangan makanan

Tabu Kebudayaan

中文

不要直接评论别人的体重或身材。在中国文化中,这被认为是不礼貌的。同时,也应避免对他人饮食习惯的直接批评,要以建议的方式进行。

拼音

bùyào zhíjiē pínglùn biérén de tǐzhòng huò shēncái. zài zhōngguó wénhuà zhōng, zhè bèi rènwéi shì bù lǐmào de. tóngshí, yě yīng bìmiǎn duì tārén yǐnshí xíguàn de zhíjiē pīpíng, yào yǐ jiànyì de fāngshì jìnxíng。

Indonesian

Hindari mengomentari berat badan atau bentuk tubuh seseorang secara langsung. Dalam budaya Tionghoa, hal ini dianggap tidak sopan. Selain itu, hindari mengkritik kebiasaan makan orang lain secara langsung, dan berikan saran sebagai gantinya.

Titik Kunci

中文

在与他人讨论饮食习惯时,要注意场合和对象,选择合适的语言和表达方式,避免引起不必要的误会或尴尬。例如,在与长辈或领导交谈时,语言要更加尊重和谨慎。

拼音

zài yǔ tārén tǎolùn yǐnshí xíguàn shí, yào zhùyì chǎnghé hé duìxiàng, xuǎnzé héshì de yǔyán hé biǎodá fāngshì, bìmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùhuì huò gānggà. lìrú, zài yǔ zhǎngbèi huò lǐngdǎo jiāotán shí, yǔyán yào gèngjiā zūnjìng hé jǐnshèn。

Indonesian

Saat membahas kebiasaan makan dengan orang lain, perhatikan konteks dan orang yang diajak bicara, pilih bahasa dan ekspresi yang tepat untuk menghindari kesalahpahaman atau rasa canggung yang tidak perlu. Misalnya, gunakan bahasa yang lebih hormat dan hati-hati saat berbicara dengan orang yang lebih tua atau atasan.

Petunjuk Praktik

中文

多进行角色扮演练习,模拟各种场景下的对话。

可以利用录音或视频记录自己的练习过程,以便更好地发现和纠正错误。

可以与朋友或家人一起练习,互相纠正和改进。

拼音

duō jìnxíng juésè bànyǎn liànxí, mónǐ gèzhǒng chǎngjǐng xià de duìhuà。kěyǐ lìyòng lùyīn huò shìpín jìlù zìjǐ de liànxí guòchéng, yǐbiàn gèng hǎo de fāxiàn hé jiūzhèng cuòwù。kěyǐ yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, hùxiāng jiūzhèng hé gǎijiàn。

Indonesian

Berlatihlah peran bermain untuk mensimulasikan percakapan dalam berbagai skenario.

Gunakan perekaman audio atau video untuk melacak latihan Anda dan lebih baik mengidentifikasi dan memperbaiki kesalahan.

Berlatihlah dengan teman atau anggota keluarga untuk memberikan umpan balik dan meningkatkan.