吹弹得破 pelle delicata
Explanation
形容皮肤细腻光滑,像吹弹一样容易破。
Questa espressione descrive una pelle così delicata e liscia che sembra quasi di rompersi al minimo tocco.
Origin Story
话说江南水乡有个美丽的姑娘,名叫小莲。她从小生活在富庶人家,过着衣食无忧的生活,皮肤吹弹可破,白里透红,宛如一朵含苞待放的莲花。村里人都夸她漂亮,追求者络绎不绝。然而,小莲的心中却住着一个痴情的书生,名叫阿强。阿强家境贫寒,但他勤奋好学,才华横溢。他深深地爱慕着小莲,但又不敢轻易表白,只能默默地关注着她。一日,阿强鼓起勇气,准备向小莲诉说自己的情意。他来到小莲家门前,远远地便看到小莲在院子里绣花。阳光洒在她的脸上,更衬托出她肌肤的细腻和柔美,宛如仙女下凡。阿强看得痴了,连脚步声都轻了起来。他轻轻地走到小莲身边,轻声说道:"小莲姑娘,你的肌肤真像这吹弹可破的荷花一样美丽。"小莲听到阿强的赞美,脸上露出了羞涩的笑容,心中也泛起了涟漪。最终,在阿强的真挚情感的感召下,小莲接受了他的爱意,二人成就了一段美好的姻缘。
C'era una volta, in una città d'acqua nel sud della Cina, una bellissima ragazza di nome Xiaolian. Fin da piccola, aveva vissuto una vita agiata e ricca, con una pelle così delicata che sembrava quasi di seta. La sua bellezza era invidiata da tutti nel paese, e molti giovani volevano corteggiarla. Ma il cuore di Xiaolian apparteneva a uno studioso povero ma di talento di nome Aqiang. Aqiang amava profondamente Xiaolian, ma era troppo timido per esprimere i suoi sentimenti, così la osservava da lontano. Un giorno, Aqiang finalmente trovò il coraggio di confessare il suo amore. Andò a casa di Xiaolian, e da lontano vide che stava ricamando nel cortile. La luce del sole sul suo viso rendeva la sua pelle delicata ancora più bella. Aqiang era incantato, e i suoi passi divennero più leggeri mentre si avvicinava. Sussurrò dolcemente: "Signorina Xiaolian, la tua pelle è delicata come i petali di un fiore di loto." Xiaolian arrossì al complimento di Aqiang, e il suo cuore batté forte. Mossa dai sentimenti sinceri di Aqiang, Xiaolian accettò il suo amore, e vissero felici e contenti.
Usage
用作谓语、宾语、定语;形容皮肤非常细嫩。
Usato come predicato, oggetto e attributo; per descrivere una pelle estremamente delicata.
Examples
-
她皮肤吹弹可破,如雪般白皙。
tā pífū chuī tán kě pò, rú xuě bān báixī
La sua pelle è così delicata da sembrare di seta.
-
婴儿的肌肤吹弹可破,令人怜爱。
ying'ér de jīfū chuī tán kě pò, lìng rén lián'ài
La pelle del bambino è così delicata che è adorabile