鸡犬升天 polli e cani sono saliti in cielo
Explanation
比喻一人得势,其亲朋好友也跟着受益或得势。
Una metafora per quando una persona ottiene potere, i suoi parenti e amici ne beneficiano o ottengono potere.
Origin Story
汉朝时期,淮南王刘安炼丹求仙,最终得道升天。传说,他炼丹剩下的药渣被鸡和狗吃了,也跟着一起升天了。这个故事后来演变成成语“鸡犬升天”,用来比喻一个人发达了,和他有关系的人都跟着沾光,也跟着发达起来。刘安,本名刘长,是汉高祖刘邦的孙子,被封为淮南王,统治着淮南地区。他是一位博学的王子,对道教和炼丹术非常感兴趣,希望通过炼丹来获得长生不老。他广纳贤士,在广陵建立了著名的“淮南书院”,聚集了众多学者,共同研究各种学问。传说,他曾经在八公山修炼,最终得道升天。虽然这段历史有争议,但“鸡犬升天”的故事却流传至今,成为一个家喻户晓的成语。
Durante la dinastia Han, il principe di Huainan, Liu An, praticò l'alchimia per cercare l'immortalità, e alla fine riuscì ad ascendere al cielo. La leggenda narra che i resti della sua alchimia furono mangiati da polli e cani, e anche loro ascesero al cielo insieme. Questa storia si è poi evoluta nell'idioma "polli e cani sono saliti in cielo", usato per descrivere quando una persona ha successo, anche le persone che le sono collegate ne traggono beneficio e hanno successo.
Usage
常用来形容一个人发达了,周围的人也都跟着受益。
Spesso usato per descrivere che quando una persona ha successo, anche le persone intorno a lei ne traggono beneficio.
Examples
-
他家兄弟几个都当了大官,真是鸡犬升天啊!
ta jia xiongdi ji ge dou dang le da guan, zhen shi ji quan sheng tian a!
I suoi fratelli sono diventati tutti alti funzionari, è proprio il caso di dire che "polli e cani sono saliti in cielo"!
-
自从他当了局长,亲戚朋友都来巴结他,真是鸡犬升天了。
zicom ta dang le ju zhang, qinqi pengyou dou lai bajie ta, zhen shi ji quan sheng tian le
Da quando è diventato direttore, tutti i suoi parenti e amici vengono a lusingarlo. È proprio il caso di dire che "polli e cani sono saliti in cielo"!