乍暖还寒 zhà nuǎn hái hán 변덕스러운 날씨

Explanation

形容冬末春初气候忽冷忽热,冷热不定。

겨울과 봄이 바뀌는 시기에 날씨가 오락가락하는 것을 표현하는 말.

Origin Story

隆冬时节,寒风凛冽,鹅毛大雪纷纷扬扬地飘落下来,大地一片银装素裹。然而,没过几天,天气骤然回暖,阳光明媚,春意盎然。人们纷纷脱下厚重的冬衣,换上轻便的春装。然而好景不长,几天后,寒流再次来袭,冷风嗖嗖地刮着,让人不寒而栗。人们又不得不重新穿上厚厚的棉衣。这样的天气,忽冷忽热,让人难以捉摸,真可谓是乍暖还寒。 一位老农站在田埂上,看着田里刚刚冒出嫩芽的小麦,叹了口气说:"这天气,真让人担心啊!乍暖还寒的,小麦苗儿受得了吗?"他的老伴儿走过来,安慰他说:"别担心,只要咱们精心照料,小麦苗儿一定能熬过去。" 果不其然,经过一段时间的反复,天气终于稳定下来,温暖的阳光普照大地,小麦苗儿茁壮成长,迎来了丰收。

lóng dōng shí jié hán fēng lǐn liè é máo dà xuě fēn fēn yáng yáng de piāo luò xià lái dà dì yī piàn yín zhuāng sù guǒ rán ér méi guò jǐ tiān tiān qì zhòu rán huí nuǎn yáng guāng míng mèi chūn yì àng rán rén men fēn fēn tuō xià hòu zhòng de dōng yī huàn shàng qīng biàn de chūn zhuāng rán ér hǎo jǐng bù cháng jǐ tiān hòu hán liú zài cì lái xí lěng fēng sōu sōu de guā zhe ràng rén bù hán ér lì rén men yòu bù dé bù chóng xīn chuān shàng hòu hòu de mián yī zhè yàng de tiān qì hū lěng hū rè ràng rén nán yǐ zhuō mō zhēn kě wèi shì zhà nuǎn hái hán yī wèi lǎo nóng zhàn zài tián gěng shàng kàn zhe tián lǐ gāng gāng mào chū nèn yá de xiǎo mài tàn le kǒng qì shuō zhè tiān qì zhēn ràng rén dānxīn a zhà nuǎn hái hán de xiǎo mài miáo ér shòu de le ma tā de lǎo bàn ér zǒu guò lái ān wèi tā shuō bié dānxīn zhǐ yào zán men jīng xīn zhào liào xiǎo mài miáo ér yī dìng néng áo guò qù guǒ bù qí rán jīng guò yī duàn shí jiān de fǎn fù tiān qì zhōng yú wěn dìng xià lái wēn nuǎn de yáng guāng pǔ zhào dà dì xiǎo mài miáo ér zhuó zhuàng chéng zhǎng yíng lái le fēng shōu

한겨울 추위에 매서운 바람이 몰아치고, 솜털 같은 눈이 휘날리며 대지는 온통 하얀 눈으로 뒤덮였다. 그런데 며칠 지나지 않아 날씨가 갑자기 따뜻해지면서 햇살이 눈부시게 내리쬐고 봄기운이 완연했다. 사람들은 두꺼운 겨울옷을 벗어던지고 가벼운 옷으로 갈아입었다. 하지만 좋은 날씨는 오래가지 못하고, 며칠 후 다시 한파가 몰아치면서 차가운 바람이 쌩쌩 불자 사람들은 다시 두꺼운 솜옷을 입어야 했다. 따뜻했다가 추웠다 하는 이 변덕스러운 날씨는 마치 ‘乍暖還寒’을 그대로 보여주는 듯했다. 한 늙은 농부가 논둑에 서서 막 싹을 틔운 밀싹을 바라보며 한숨을 쉬었다. “이런 날씨에는 걱정이네. 따뜻했다가 추웠다 하니 밀싹이 버틸 수 있을까?” 그의 할머니가 다가와서 위로했다. “걱정 마세요. 우리가 정성껏 돌보면 밀싹은 반드시 이겨낼 거예요.” 그 말대로, 날씨가 몇 차례 변덕을 부린 끝에 마침내 안정을 찾고 따뜻한 햇살이 대지를 비추자 밀싹은 무럭무럭 자라 풍년을 맞게 되었다.

Usage

用于描写冬末春初气温变化无常的情况。

yòng yú miáo xiě dōng mò chūn chū qì wēn biàn huà wú cháng de qíng kuàng

겨울에서 봄으로 넘어가는 시기에 기온 변화가 심한 것을 나타낼 때 쓰는 표현.

Examples

  • 乍暖还寒的天气让人难以适应。

    zhà nuǎn hái hán de tiān qì ràng rén nán yǐ shì yìng

    갑자기 따뜻해졌다가 추워지는 날씨에 적응하기 어렵다.

  • 这几天天气乍暖还寒,感冒的人很多。

    zhè jǐ tiān tiān qì zhà nuǎn hái hán gǎn mào de rén hěn duō

    요즘 날씨가 왔다 갔다 해서 감기에 걸리는 사람이 많다.