乍暖还寒 zhà nuǎn hái hán wechselhaftes Wetter

Explanation

形容冬末春初气候忽冷忽热,冷热不定。

Beschreibt das unbeständige Wetter zwischen Winterende und Frühlingsanfang, mal warm, mal kalt.

Origin Story

隆冬时节,寒风凛冽,鹅毛大雪纷纷扬扬地飘落下来,大地一片银装素裹。然而,没过几天,天气骤然回暖,阳光明媚,春意盎然。人们纷纷脱下厚重的冬衣,换上轻便的春装。然而好景不长,几天后,寒流再次来袭,冷风嗖嗖地刮着,让人不寒而栗。人们又不得不重新穿上厚厚的棉衣。这样的天气,忽冷忽热,让人难以捉摸,真可谓是乍暖还寒。 一位老农站在田埂上,看着田里刚刚冒出嫩芽的小麦,叹了口气说:"这天气,真让人担心啊!乍暖还寒的,小麦苗儿受得了吗?"他的老伴儿走过来,安慰他说:"别担心,只要咱们精心照料,小麦苗儿一定能熬过去。" 果不其然,经过一段时间的反复,天气终于稳定下来,温暖的阳光普照大地,小麦苗儿茁壮成长,迎来了丰收。

lóng dōng shí jié hán fēng lǐn liè é máo dà xuě fēn fēn yáng yáng de piāo luò xià lái dà dì yī piàn yín zhuāng sù guǒ rán ér méi guò jǐ tiān tiān qì zhòu rán huí nuǎn yáng guāng míng mèi chūn yì àng rán rén men fēn fēn tuō xià hòu zhòng de dōng yī huàn shàng qīng biàn de chūn zhuāng rán ér hǎo jǐng bù cháng jǐ tiān hòu hán liú zài cì lái xí lěng fēng sōu sōu de guā zhe ràng rén bù hán ér lì rén men yòu bù dé bù chóng xīn chuān shàng hòu hòu de mián yī zhè yàng de tiān qì hū lěng hū rè ràng rén nán yǐ zhuō mō zhēn kě wèi shì zhà nuǎn hái hán yī wèi lǎo nóng zhàn zài tián gěng shàng kàn zhe tián lǐ gāng gāng mào chū nèn yá de xiǎo mài tàn le kǒng qì shuō zhè tiān qì zhēn ràng rén dānxīn a zhà nuǎn hái hán de xiǎo mài miáo ér shòu de le ma tā de lǎo bàn ér zǒu guò lái ān wèi tā shuō bié dānxīn zhǐ yào zán men jīng xīn zhào liào xiǎo mài miáo ér yī dìng néng áo guò qù guǒ bù qí rán jīng guò yī duàn shí jiān de fǎn fù tiān qì zhōng yú wěn dìng xià lái wēn nuǎn de yáng guāng pǔ zhào dà dì xiǎo mài miáo ér zhuó zhuàng chéng zhǎng yíng lái le fēng shōu

Im tiefsten Winter war es eisig kalt, und eine große Schneedecke bedeckte die Erde. Doch nach ein paar Tagen wurde es plötzlich warm, die Sonne schien hell, und der Frühling begann. Die Menschen zogen ihre dicken Wintermäntel aus und tauschten sie gegen leichte Frühlingskleidung. Aber die gute Zeit hielt nicht lange. Nach ein paar Tagen kam erneut eine Kältewelle, und die Menschen mussten ihre dicken Wintermäntel wieder anziehen. Dieses unberechenbare Wetter mit seinen schnellen Wechseln von warm und kalt war wirklich ein typisches Beispiel für "zhà nuǎn hái hán". Ein alter Bauer stand am Rand des Feldes und schaute auf die jungen Weizenkeime. Seufzend sagte er: "Dieses Wetter macht mir Sorgen! Immer mal warm, mal kalt, werden die Weizenpflanzen das wohl überstehen?" Seine alte Frau kam zu ihm und tröstete ihn: "Keine Sorge, wenn wir uns gut um sie kümmern, werden die Weizenpflanzen das bestimmt schaffen." Und tatsächlich, nach einer Zeit des unbeständigen Wetters stabilisierte sich das Wetter endlich, und die warme Sonne schien auf das Land. Die Weizenpflanzen wuchsen kräftig heran und brachten am Ende eine reiche Ernte ein.

Usage

用于描写冬末春初气温变化无常的情况。

yòng yú miáo xiě dōng mò chūn chū qì wēn biàn huà wú cháng de qíng kuàng

Wird verwendet, um die unbeständigen Temperaturen am Ende des Winters und zu Beginn des Frühlings zu beschreiben.

Examples

  • 乍暖还寒的天气让人难以适应。

    zhà nuǎn hái hán de tiān qì ràng rén nán yǐ shì yìng

    Das wechselhafte Wetter ist schwer zu ertragen.

  • 这几天天气乍暖还寒,感冒的人很多。

    zhè jǐ tiān tiān qì zhà nuǎn hái hán gǎn mào de rén hěn duō

    In den letzten Tagen gab es viele Erkältungen wegen des wechselhaften Wetters zwischen Wärme und Kälte.