一笑了之 yī xiào liǎo zhī Ketawa saja

Explanation

指对一些不值得重视的事,一笑置之,不放在心上。

Bermaksud untuk menertawakan sesuatu yang tidak layak untuk diambil serius dan tidak dipikirkan.

Origin Story

在一个繁华的都市里,住着一位名叫李明的年轻人。李明是一位很有才华的艺术家,他创作了许多令人惊叹的作品。然而,李明却总是被一些小事困扰,比如邻居家的小孩吵闹,朋友的无意冒犯,甚至街上偶尔出现的违章停车。这些琐事让他感到烦躁不安,影响了他的创作灵感。 一天,李明去一家咖啡馆喝咖啡,遇见了一位头发花白的老人。老人坐在角落里,静静地喝着咖啡,脸上始终带着淡淡的微笑。李明被老人的微笑吸引了,便走过去与老人攀谈起来。 李明向老人倾诉了自己的烦恼,老人听完后,微微一笑,说道:“孩子,生活中总会有不如意的事情,你不可能让所有人都按照你的意愿去行事。与其烦恼,不如一笑了之。人生苦短,不要把时间浪费在不值得的事情上。” 李明听了老人的话,深思良久。他意识到,老人的话很有道理。他所遇到的这些小事,的确不值得他如此烦恼。他应该学会放宽心态,以乐观的心态去面对生活中的各种挑战。 从那天起,李明开始改变了自己的态度。他不再为一些小事而烦恼,而是用乐观的心态去面对生活中的各种挑战。他把更多的精力投入到创作中,创作出了更多优秀的作品。 李明最终明白了,一笑了之,不只是一种生活态度,更是一种智慧。

zài yī gè fán huá de dū shì lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ míng de nián qīng rén. lǐ míng shì yī wèi hěn yǒu cái huá de yì shù jiā, tā chuàng zuò le xǔ duō lìng rén jīng tàn de zuò pǐn. rán ér, lǐ míng què zǒng shì bèi yī xiē xiǎo shì kùn rǎo, bǐ rú lín jū jiā de xiǎo hái chǎo nào, péng you de wú yì mào fàn, shèn zhì jiē shàng ǒu ěr chuán lái de wéi zhāng tíng chē. zhè xiē zuǒ shì ràng tā gǎn dào fán zào bù ān, yǐng xiǎng le tā de chuàng zuò líng gǎn. yī tiān, lǐ míng qù yī jiā kā fēi guǎn hē kā fēi, yù jiàn le yī wèi tóu fà huā bái de lǎo rén. lǎo rén zuò zài jiǎo luò lǐ, jìng jìng de hē zhe kā fēi, liǎn shàng shǐ zhōng dài zhe dàn dàn de wēi xiào. lǐ míng bèi lǎo rén de wēi xiào xī yǐn le, biàn zǒu guò qù yǔ lǎo rén pān tán qǐ lái. lǐ míng xiàng lǎo rén qīng sù le zì jǐ de fán nǎo, lǎo rén tīng wán hòu, wēi wēi yī xiào, shuō dào:“hái zi, shēng huó zhōng zǒng huì yǒu bù rú yì de shì qíng, nǐ bù kě néng ràng suǒ yǒu rén dōu àn zhào nǐ de yì yuàn qù xíng shì. yǔ qí fán nǎo, bù rú yī xiào liǎo zhī. rén shēng kǔ duǎn, bù yào bǎ shí jiān làng fèi zài bù zhí de de shì qíng shàng.” lǐ míng tīng le lǎo rén de huà, shēn sī liáng jiǔ. tā yì shí dào, lǎo rén de huà hěn yǒu dào lǐ. tā suǒ yù dào de zhè xiē xiǎo shì, dí què bù zhí de tā rú cǐ fán nǎo. tā yīng gāi xué huì fàng kuān xīn tài, yǐ lè guān de xīn tài qù miàn duì shēng huó zhōng de gè zhǒng tiáo zhàn. cóng nà tiān qǐ, lǐ míng kāi shǐ gǎi biàn le zì jǐ de tài dù. tā bù zài wèi yī xiē xiǎo shì ér fán nǎo, ér shì yòng lè guān de xīn tài qù miàn duì shēng huó zhōng de gè zhǒng tiáo zhàn. tā bǎ gèng duō de jīng lì tóu rù dào chuàng zuò zhōng, chuàng zuò chū le gèng duō yōu xiù de zuò pǐn. lǐ míng zuì zhōng míng bái le, yī xiào liǎo zhī, bù zhǐ shì yī zhǒng shēng huó tài dù, gèng shì yī zhǒng zhì huì.

Di sebuah bandaraya yang sibuk, tinggal seorang pemuda bernama Li Ming. Li Ming adalah seorang seniman yang berbakat, dan dia mencipta banyak karya yang menakjubkan. Walau bagaimanapun, Li Ming selalu diganggu oleh perkara-perkara kecil, seperti bunyi bising anak-anak jirannya, penghinaan tidak sengaja dari kawan-kawannya, dan juga parking haram di jalan. Perkara-perkara remeh ini menyebabkan dia merasa cemas dan mempengaruhi inspirasi kreatifnya. Pada suatu hari, Li Ming pergi ke kafe untuk minum kopi dan bertemu dengan seorang lelaki tua berambut kelabu. Lelaki tua itu duduk di sudut, diam-diam minum kopinya, dengan senyuman tipis di wajahnya. Li Ming tertarik dengan senyuman lelaki tua itu, dan dia menghampirinya untuk berbual. Li Ming menceritakan masalahnya kepada lelaki tua itu, dan setelah mendengar, lelaki tua itu tersenyum sedikit dan berkata: “Anak muda, dalam hidup akan selalu ada perkara-perkara yang tidak memuaskan, kamu tidak boleh membuat semua orang bertindak mengikut kehendakmu. Daripada marah, lebih baik ketawa saja. Hidup ini singkat, janganlah buang masa untuk perkara-perkara yang tidak bernilai.” Li Ming merenungkan kata-kata lelaki tua itu untuk masa yang lama. Dia menyedari bahawa kata-kata lelaki tua itu masuk akal. Perkara-perkara remeh yang dia alami memang tidak layak untuk membuat dia begitu cemas. Dia harus belajar untuk rileks, dan menghadapi pelbagai cabaran hidup dengan sikap optimis. Sejak hari itu, Li Ming mula mengubah sikapnya. Dia tidak lagi merasa terganggu oleh perkara-perkara kecil, sebaliknya dia menghadapi pelbagai cabaran hidup dengan sikap optimis. Dia mencurahkan lebih banyak energinya dalam seni, dan mencipta lebih banyak karya yang luar biasa. Li Ming akhirnya memahami bahawa ketawa saja, bukan sahaja sikap hidup, tetapi juga kebijaksanaan.

Usage

用于表示对某些事情不予理会,一笑置之。

yòng yú biǎo shì duì mǒu xiē shì qíng bù yǔ lǐ huǐ, yī xiào zhì zhī.

Digunakan untuk menunjukkan seseorang mengabaikan sesuatu dan hanya menertawakannya.

Examples

  • 对于他的无理取闹,我只能一笑了之。

    duì yú tā de wú lǐ qǔ nào, wǒ zhǐ néng yī xiào liǎo zhī.

    Saya hanya boleh ketawa dan mengabaikan tingkah lakunya yang tidak masuk akal.

  • 面对生活中的不如意,我们应该一笑了之,保持乐观的心态。

    miàn duì shēng huó zhōng de bù rú yì, wǒ men yīng gāi yī xiào liǎo zhī, bǎo chí lè guān de xīn tài.

    Berhadapan dengan kesulitan hidup, kita harus menerimanya dengan senyuman dan kekal positif.

  • 面对那些无稽之谈,我们只需一笑了之,不必认真。

    miàn duì nà xiē wú jī tán, wǒ men zhǐ xū yī xiào liǎo zhī, bù bì rèn zhēn.

    Untuk omong kosong seperti itu, kita cukup menertawakannya, tidak perlu diambil serius.