一笑了之 yī xiào liǎo zhī Mit einem Lächeln abtun

Explanation

指对一些不值得重视的事,一笑置之,不放在心上。

Bedeutet, dass man über etwas, das nicht wichtig ist, lacht und es nicht ernst nimmt.

Origin Story

在一个繁华的都市里,住着一位名叫李明的年轻人。李明是一位很有才华的艺术家,他创作了许多令人惊叹的作品。然而,李明却总是被一些小事困扰,比如邻居家的小孩吵闹,朋友的无意冒犯,甚至街上偶尔出现的违章停车。这些琐事让他感到烦躁不安,影响了他的创作灵感。 一天,李明去一家咖啡馆喝咖啡,遇见了一位头发花白的老人。老人坐在角落里,静静地喝着咖啡,脸上始终带着淡淡的微笑。李明被老人的微笑吸引了,便走过去与老人攀谈起来。 李明向老人倾诉了自己的烦恼,老人听完后,微微一笑,说道:“孩子,生活中总会有不如意的事情,你不可能让所有人都按照你的意愿去行事。与其烦恼,不如一笑了之。人生苦短,不要把时间浪费在不值得的事情上。” 李明听了老人的话,深思良久。他意识到,老人的话很有道理。他所遇到的这些小事,的确不值得他如此烦恼。他应该学会放宽心态,以乐观的心态去面对生活中的各种挑战。 从那天起,李明开始改变了自己的态度。他不再为一些小事而烦恼,而是用乐观的心态去面对生活中的各种挑战。他把更多的精力投入到创作中,创作出了更多优秀的作品。 李明最终明白了,一笑了之,不只是一种生活态度,更是一种智慧。

zài yī gè fán huá de dū shì lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào lǐ míng de nián qīng rén. lǐ míng shì yī wèi hěn yǒu cái huá de yì shù jiā, tā chuàng zuò le xǔ duō lìng rén jīng tàn de zuò pǐn. rán ér, lǐ míng què zǒng shì bèi yī xiē xiǎo shì kùn rǎo, bǐ rú lín jū jiā de xiǎo hái chǎo nào, péng you de wú yì mào fàn, shèn zhì jiē shàng ǒu ěr chuán lái de wéi zhāng tíng chē. zhè xiē zuǒ shì ràng tā gǎn dào fán zào bù ān, yǐng xiǎng le tā de chuàng zuò líng gǎn. yī tiān, lǐ míng qù yī jiā kā fēi guǎn hē kā fēi, yù jiàn le yī wèi tóu fà huā bái de lǎo rén. lǎo rén zuò zài jiǎo luò lǐ, jìng jìng de hē zhe kā fēi, liǎn shàng shǐ zhōng dài zhe dàn dàn de wēi xiào. lǐ míng bèi lǎo rén de wēi xiào xī yǐn le, biàn zǒu guò qù yǔ lǎo rén pān tán qǐ lái. lǐ míng xiàng lǎo rén qīng sù le zì jǐ de fán nǎo, lǎo rén tīng wán hòu, wēi wēi yī xiào, shuō dào:“hái zi, shēng huó zhōng zǒng huì yǒu bù rú yì de shì qíng, nǐ bù kě néng ràng suǒ yǒu rén dōu àn zhào nǐ de yì yuàn qù xíng shì. yǔ qí fán nǎo, bù rú yī xiào liǎo zhī. rén shēng kǔ duǎn, bù yào bǎ shí jiān làng fèi zài bù zhí de de shì qíng shàng.” lǐ míng tīng le lǎo rén de huà, shēn sī liáng jiǔ. tā yì shí dào, lǎo rén de huà hěn yǒu dào lǐ. tā suǒ yù dào de zhè xiē xiǎo shì, dí què bù zhí de tā rú cǐ fán nǎo. tā yīng gāi xué huì fàng kuān xīn tài, yǐ lè guān de xīn tài qù miàn duì shēng huó zhōng de gè zhǒng tiáo zhàn. cóng nà tiān qǐ, lǐ míng kāi shǐ gǎi biàn le zì jǐ de tài dù. tā bù zài wèi yī xiē xiǎo shì ér fán nǎo, ér shì yòng lè guān de xīn tài qù miàn duì shēng huó zhōng de gè zhǒng tiáo zhàn. tā bǎ gèng duō de jīng lì tóu rù dào chuàng zuò zhōng, chuàng zuò chū le gèng duō yōu xiù de zuò pǐn. lǐ míng zuì zhōng míng bái le, yī xiào liǎo zhī, bù zhǐ shì yī zhǒng shēng huó tài dù, gèng shì yī zhǒng zhì huì.

In einer geschäftigen Metropole lebte ein junger Mann namens Li Ming. Li Ming war ein talentierter Künstler, der viele atemberaubende Werke schuf. Doch Li Ming war immer wieder von kleinen Dingen geplagt, wie dem Lärm der Nachbarskinder, unbeabsichtigten Beleidigungen von Freunden oder sogar falsch geparkten Autos auf der Straße. Diese Kleinigkeiten machten ihn nervös und beeinträchtigten seine kreativen Impulse. Eines Tages ging Li Ming in ein Café, um einen Kaffee zu trinken, und traf dort einen alten Mann mit grauem Haar. Der alte Mann saß in einer Ecke, trank in Ruhe seinen Kaffee und trug ein leichtes Lächeln auf dem Gesicht. Li Ming wurde von dem Lächeln des alten Mannes angezogen und ging auf ihn zu, um ein Gespräch mit ihm zu beginnen. Li Ming beschwerte sich dem alten Mann über seine Sorgen, und der alte Mann hörte ihm aufmerksam zu, lächelte leicht und sagte: „Mein Kind, es wird immer Dinge im Leben geben, die uns nicht gefallen, du kannst nicht erwarten, dass alle Menschen nach deinem Willen handeln. Anstatt dich zu ärgern, solltest du einfach darüber lachen. Das Leben ist kurz, verschwende deine Zeit nicht mit Dingen, die es nicht wert sind.“ Li Ming dachte lange über die Worte des alten Mannes nach. Ihm wurde klar, dass der alte Mann Recht hatte. Die kleinen Dinge, die ihm begegneten, waren es nicht wert, ihn so zu ärgern. Er sollte lernen, seine Einstellung zu ändern, und mit einer optimistischen Haltung die Herausforderungen des Lebens annehmen. Von diesem Tag an begann Li Ming, seine Einstellung zu ändern. Er ärgerte sich nicht mehr über Kleinigkeiten, sondern begegnete den Herausforderungen des Lebens mit einer optimistischen Einstellung. Er konzentrierte seine Energie stärker auf seine Kreativität und schuf noch mehr hervorragende Werke. Li Ming erkannte schließlich, dass das „Lächeln und Ignorieren“ nicht nur eine Lebenseinstellung, sondern auch eine Weisheit ist.

Usage

用于表示对某些事情不予理会,一笑置之。

yòng yú biǎo shì duì mǒu xiē shì qíng bù yǔ lǐ huǐ, yī xiào zhì zhī.

Wird verwendet, um auszudrücken, dass man bestimmte Dinge ignoriert und sie einfach mit einem Lächeln abtut.

Examples

  • 对于他的无理取闹,我只能一笑了之。

    duì yú tā de wú lǐ qǔ nào, wǒ zhǐ néng yī xiào liǎo zhī.

    Ich kann nur mit einem Lächeln darüber hinweggehen.

  • 面对生活中的不如意,我们应该一笑了之,保持乐观的心态。

    miàn duì shēng huó zhōng de bù rú yì, wǒ men yīng gāi yī xiào liǎo zhī, bǎo chí lè guān de xīn tài.

    Wir sollten die Unannehmlichkeiten des Lebens mit einem Lächeln nehmen und eine optimistische Einstellung bewahren.

  • 面对那些无稽之谈,我们只需一笑了之,不必认真。

    miàn duì nà xiē wú jī tán, wǒ men zhǐ xū yī xiào liǎo zhī, bù bì rèn zhēn.

    Wir brauchen diese absurden Behauptungen nur mit einem Lächeln abtun, wir müssen sie nicht ernst nehmen.