伸手不见五指 shen shou bu jian wu zhi gelap gelita

Explanation

形容光线非常暗淡,什么也看不见。

menerangkan persekitaran yang sangat gelap di mana tiada apa yang kelihatan.

Origin Story

在一个伸手不见五指的黑夜里,小明独自一人走在回家的路上。他紧紧地攥着手电筒,小心翼翼地迈着步子。突然,他听到身后传来一阵沙沙的响声,吓得他赶紧加快了脚步。他回头一看,什么也没有,只有无尽的黑暗。他心里害怕极了,加快脚步跑了起来,直到跑回了家,他才松了一口气。他坐在床上,回想着刚才的经历,心里还是感到后怕。伸手不见五指的夜晚,给他带来了无尽的恐惧。

zai yi ge shen shou bu jian wu zhi de hei ye li, xiao ming du zi yi ren zou zai hui jia de lu shang. ta jin jin de zuan zhe shou dian tong, xiao xin yi yi di mai zhe bu zi. tu ran, ta ting dao shen hou chuan lai yi zhen sha sha de xiang sheng, xia de ta gan jin jia kuai le jiao bu. ta hui tou yi kan, sheng me ye mei you, zhi you wu jin de hei an. ta xin li hai pa ji le, jia kuai jiao bu pao qi lai le, zhi dao pao hui le jia, ta cai song le yi kou qi. ta zuo zai chuang shang, hui xiang zhe gang cai de jing li, xin li hai shi gan dao hou pa. shen shou bu jian wu zhi de ye wan, gei ta dai lai le wu jin de kong ju.

Pada suatu malam yang gelap gelita, Ming berjalan pulang sendirian. Dia memegang erat lampu suluhnya dan berjalan dengan hati-hati. Tiba-tiba, dia terdengar bunyi gemerisik di belakangnya, yang membuatnya ketakutan dan segera mempercepatkan langkahnya. Dia menoleh ke belakang, tetapi tidak ada apa-apa, hanya kegelapan yang tanpa penghujung. Dia sangat ketakutan dan berlari lebih cepat sehingga sampai di rumah, barulah dia dapat menarik nafas lega. Duduk di atas katilnya, dia teringat kembali kejadian tersebut dan masih lagi merasa takut. Malam yang gelap gelita itu telah menyebabkan dia ketakutan yang tidak berkesudahan.

Usage

用作谓语、定语;形容黑暗。

yong zuo weiyu, dingyu; xingrong hei an

Digunakan sebagai predikat atau atributif; menerangkan kegelapan.

Examples

  • 山洞里伸手不见五指,我们必须打着手电筒才能走进去。

    shan dong li shen shou bu jian wu zhi, women bi xu da zhe shou dian tong cai neng zou jin qu.

    Di dalam gua gelap gelita, kita mesti menggunakan lampu suluh untuk masuk. Hutan pada waktu malam gelap gelita, menakutkan sekali.

  • 夜晚的森林伸手不见五指,令人害怕。

    ye wan de sen lin shen shou bu jian wu zhi, ling ren hai pa