准备食物 Memasak makanan zhǔnbèi shíwù

Dialog

Dialog 1

中文

A:今天中午想吃点什么?
B:我想吃饺子,你呢?
A:好啊,那我们一起包饺子吧!需要准备什么食材呢?
B:需要准备猪肉、白菜、粉丝、饺子皮还有调料。
A:太好了!这些我都可以帮忙准备,你负责包饺子怎么样?
B:没问题,你真是太厉害了!
A:哈哈,一起动手做饭才更有意思呢!等会做好了,我们一起吃。
B:好呀,期待美味的饺子!

拼音

A:jīntiān zhōngwǔ xiǎng chī diǎn shénme?
B:wǒ xiǎng chī jiǎozi,nǐ ne?
A:hǎo a,nà wǒmen yīqǐ bāo jiǎozi ba!xūyào zhǔnbèi shénme shícái ne?
B:xūyào zhǔnbèi zhūròu、báicài、fěnsi、jiǎozi pí hái yǒu tiáoliào。
A:tài hǎo le!zhèxiē wǒ dōu kěyǐ bāngmáng zhǔnbèi,nǐ fùzé bāo jiǎozi zěnmeyàng?
B:méi wèntí,nǐ zhēn de tài lìhai le!
A:hāhā,yīqǐ dòngshǒu zuòfàn cái gèng yǒuyìsi ne!děng huì zuò hǎo le,wǒmen yīqǐ chī。
B:hǎo ya,qīdài měiwèi de jiǎozi!

Malay

A: Apa yang anda ingin makan tengah hari ini?
B: Saya mahu makan pangsit, bagaimana dengan awak?
A: Bagus, jom kita buat pangsit bersama! Bahan-bahan apa yang perlu kita sediakan?
B: Kita perlu sediakan daging babi, kubis, mihun, kulit pangsit dan perasa.
A: Sempurna! Saya boleh bantu sediakan ini, bagaimana kalau awak yang bertanggungjawab membuat pangsit?
B: Tiada masalah, awak memang hebat!
A: Haha, memasak bersama memang lebih menyeronokkan! Nanti bila dah siap, kita makan bersama.
B: Baiklah, saya tidak sabar untuk menikmati pangsit yang sedap!

Frasa Biasa

准备食材

zhǔnbèi shícái

Menyediakan bahan-bahan

Kebudayaan

中文

在中国,准备食物通常是家庭成员共同参与的活动,体现了家庭的温暖和关爱。在正式场合,准备食物会更加讲究,注重食材的品质和烹饪技巧。在非正式场合,则相对随意一些。

拼音

zài zhōngguó,zhǔnbèi shíwù tōngcháng shì jiātíng chéngyuán gòngtóng cānyù de huódòng,tǐxiàn le jiātíng de wēnnuǎn hé guān'ài。zài zhèngshì chǎnghé,zhǔnbèi shíwù huì gèngjiā jiǎngjiu,zhùzhòng shícái de pǐnzhì hé pēngrèn jìqiǎo。zài fēi zhèngshì chǎnghé,zé xiāngduì suíyì yīxiē。

Malay

Di China, menyediakan makanan biasanya merupakan aktiviti keluarga, yang mencerminkan kehangatan dan kasih sayang keluarga. Pada majlis formal, penyediaan makanan lebih halus, memberi perhatian kepada kualiti bahan dan kemahiran memasak. Pada majlis tidak formal, ia agak santai.

Frasa Lanjut

中文

精挑细选食材,烹饪出美味佳肴

巧妙搭配各种食材,制作营养均衡的美食

拼音

jīng tiāo xì xuǎn shícái,pēngrèn chū měiwèi jiāyáo

qiǎomiào dāpèi gè zhǒng shícái,zhìzuò yíngyǎng jūnhéng de měishí

Malay

Memilih bahan-bahan dengan teliti dan memasak hidangan yang lazat

Menggabungkan pelbagai bahan dengan mahir untuk menghasilkan makanan yang berkhasiat dan seimbang

Tabu Kebudayaan

中文

注意不要在正式场合随意讨论食物的口味或价格,避免引起尴尬。

拼音

zhùyì bù yào zài zhèngshì chǎnghé suíyì tǎolùn shíwù de kǒuwèi huò jiàgé,bìmiǎn yǐnqǐ gāngà。

Malay

Berhati-hati untuk tidak secara santai membincangkan rasa atau harga makanan pada majlis formal untuk mengelakkan rasa malu.

Titik Kunci

中文

根据场合和对象选择合适的菜肴和烹饪方式,注意食物的卫生和安全。

拼音

gēnjù chǎnghé hé duìxiàng xuǎnzé héshì de càiyáo hé pēngrèn fāngshì,zhùyì shíwù de wèishēng hé ānquán。

Malay

Pilih hidangan dan kaedah memasak yang sesuai mengikut majlis dan khalayak, beri perhatian kepada kebersihan dan keselamatan makanan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同场景下的对话,例如与家人、朋友、同事一起准备食物的场景。

可以尝试用不同的语气和表达方式来练习,例如正式的、非正式的、热情的、轻松的等。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà,lìrú yǔ jiārén、péngyou、tóngshì yīqǐ zhǔnbèi shíwù de chǎngjǐng。

kěyǐ chángshì yòng bùtóng de yǔqì hé biǎodá fāngshì lái liànxí,lìrú zhèngshì de、fēi zhèngshì de、rèqíng de、qīngsōng de děng。

Malay

Amalkan dialog dalam pelbagai senario, seperti menyediakan makanan dengan keluarga, rakan dan rakan sekerja.

Cuba amalkan dengan nada dan ekspresi yang berbeza, seperti formal, tidak formal, bersemangat, santai dan sebagainya.