国际合作 Kerjasama Antarabangsa Guójì Hézuò

Dialog

Dialog 1

中文

中国代表:您好,很高兴能与贵国代表就环境保护领域的国际合作进行交流。我们注意到贵国在可持续发展方面取得了显著成就,特别是在新能源和垃圾处理方面。
法国代表:您好!我们也对中国的环保成就印象深刻。法国一直致力于可持续发展,我们也希望加强与中国的合作,共同应对气候变化带来的挑战。
中国代表:我们非常赞同。气候变化是全球性问题,需要各国携手合作。我们可以在新能源技术、碳减排以及生态保护等领域开展深入合作。
法国代表:这是一个好主意。我们可以互派专家进行技术交流,共同研发环保新技术,并分享最佳实践经验。
中国代表:这将非常有益。我们相信,通过密切合作,我们能够为全球环境保护事业做出更大的贡献。

拼音

zhōngguó dàibiǎo: hǎo, hěn gāoxìng néng yǔ guì guó dàibiǎo jiù huánjìng bǎohù liányù de guójì hézuò jìnxíng jiāoliú. wǒmen zhùyì dào guì guó zài kě chíxù fāzhǎn fāngmiàn qǔdé le xiǎnzhù chéngjiù, tèbié shì zài xīnyóunéng hé lèsè chǔlǐ fāngmiàn.
fǎguó dàibiǎo: hǎo! wǒmen yě duì zhōngguó de huánbǎo chéngjiù yìnxiàng shēnkè. fǎguó yīzhí zhìlì yú kě chíxù fāzhǎn, wǒmen yě xīwàng jiāqiáng yǔ zhōngguó de hézuò, gòngtóng yìngduì qìhòu biànhuà dài lái de tiǎozhàn.
zhōngguó dàibiǎo: wǒmen fēicháng zàntóng. qìhòu biànhuà shì quánqiú xìng wèntí, xūyào gèguó xiéshǒu hézuò. wǒmen kěyǐ zài xīnyóunéng jìshù, tàn jiǎn pái yǐjí shēngtài bǎohù děng liányù kāizhǎn shēnrù hézuò.
fǎguó dàibiǎo: zhè shì yīgè hǎo yìzi. wǒmen kěyǐ hùpài zhuānjiā jìnxíng jìshù jiāoliú, gòngtóng yánfā huánbǎo xīn jìshù, bìng fēnxiǎng zuì jiā shíjiàn jīngyàn.
zhōngguó dàibiǎo: zhè jiāng fēicháng yǒuyì. wǒmen xiāngxìn, tōngguò mìqiè hézuò, wǒmen nénggòu wèi quánqiú huánjìng bǎohù shìyè zuò chū gèng dà de gòngxiàn.

Malay

Wakil China: Salam, sukacitanya dapat bertukar idea dengan wakil negara tuan rumah mengenai kerjasama antarabangsa dalam bidang perlindungan alam sekitar. Kami telah mengambil maklum kejayaan luar biasa negara tuan rumah dalam pembangunan mampan, terutamanya dalam bidang tenaga boleh diperbaharui dan pengurusan sisa.
Wakil Perancis: Salam! Kami juga amat kagum dengan kejayaan alam sekitar China. Perancis sentiasa komited terhadap pembangunan mampan, dan kami berharap dapat mengukuhkan kerjasama dengan China untuk menangani cabaran perubahan iklim bersama-sama.
Wakil China: Kami amat bersetuju. Perubahan iklim merupakan isu global yang memerlukan kerjasama semua negara. Kita boleh menjalankan kerjasama yang mendalam dalam bidang seperti teknologi tenaga boleh diperbaharui, pengurangan pelepasan karbon, dan perlindungan ekologi.
Wakil Perancis: Idea yang bagus. Kita boleh saling menghantar pakar untuk pertukaran teknologi, membangunkan bersama teknologi alam sekitar baharu, dan berkongsi amalan terbaik.
Wakil China: Ini amat bermanfaat. Kami percaya bahawa melalui kerjasama yang erat, kita dapat menyumbang lebih besar kepada usaha perlindungan alam sekitar global.

Dialog 2

中文

中国代表:您好,很高兴能与贵国代表就环境保护领域的国际合作进行交流。我们注意到贵国在可持续发展方面取得了显著成就,特别是在新能源和垃圾处理方面。
法国代表:您好!我们也对中国的环保成就印象深刻。法国一直致力于可持续发展,我们也希望加强与中国的合作,共同应对气候变化带来的挑战。
中国代表:我们非常赞同。气候变化是全球性问题,需要各国携手合作。我们可以在新能源技术、碳减排以及生态保护等领域开展深入合作。
法国代表:这是一个好主意。我们可以互派专家进行技术交流,共同研发环保新技术,并分享最佳实践经验。
中国代表:这将非常有益。我们相信,通过密切合作,我们能够为全球环境保护事业做出更大的贡献。

Malay

Wakil China: Salam, sukacitanya dapat bertukar idea dengan wakil negara tuan rumah mengenai kerjasama antarabangsa dalam bidang perlindungan alam sekitar. Kami telah mengambil maklum kejayaan luar biasa negara tuan rumah dalam pembangunan mampan, terutamanya dalam bidang tenaga boleh diperbaharui dan pengurusan sisa.
Wakil Perancis: Salam! Kami juga amat kagum dengan kejayaan alam sekitar China. Perancis sentiasa komited terhadap pembangunan mampan, dan kami berharap dapat mengukuhkan kerjasama dengan China untuk menangani cabaran perubahan iklim bersama-sama.
Wakil China: Kami amat bersetuju. Perubahan iklim merupakan isu global yang memerlukan kerjasama semua negara. Kita boleh menjalankan kerjasama yang mendalam dalam bidang seperti teknologi tenaga boleh diperbaharui, pengurangan pelepasan karbon, dan perlindungan ekologi.
Wakil Perancis: Idea yang bagus. Kita boleh saling menghantar pakar untuk pertukaran teknologi, membangunkan bersama teknologi alam sekitar baharu, dan berkongsi amalan terbaik.
Wakil China: Ini amat bermanfaat. Kami percaya bahawa melalui kerjasama yang erat, kita dapat menyumbang lebih besar kepada usaha perlindungan alam sekitar global.

Frasa Biasa

国际合作

guójì hézuò

Kerjasama antarabangsa

Kebudayaan

中文

在中国的国际合作中,注重平等互利,共同发展是核心原则。

交流时,可以适当提及中国的环保政策和成就,以展现中国的贡献。

拼音

zài zhōngguó de guójì hézuò zhōng, zhòngshì píngděng hùlì, gòngtóng fāzhǎn shì héxīn yuánzé。

jiāoliú shí, kěyǐ shìdàng tíjí zhōngguó de huánbǎo zhèngcè hé chéngjiù, yǐ zhǎnxian zhōngguó de gòngxiàn。

Malay

Dalam kerjasama antarabangsa, saling hormat dan saling memberi manfaat adalah perkara yang ditekankan.

Ketelusan dan membina keyakinan merupakan kunci kepada kejayaan

Frasa Lanjut

中文

我们期待在未来建立长期稳定的合作关系。

我们相信,通过双方的共同努力,一定能够取得令人瞩目的成果。

拼音

wǒmen qídài zài wèilái jiànlì chángqī wěndìng de hézuò guānxi。

wǒmen xiāngxìn, tōngguò shuāngfāng de gòngtóng nǔlì, yīdìng nénggòu qǔdé lìng rén zhǔmù de chéngguǒ。

Malay

Kami berharap dapat mewujudkan hubungan kerjasama yang stabil dan jangka panjang pada masa akan datang.

Kami yakin bahawa melalui usaha bersama kedua-dua pihak, kita akan dapat mencapai hasil yang memberangsangkan

Tabu Kebudayaan

中文

避免直接批评对方的环保措施,应以建议和交流的方式进行沟通。

拼音

biànmiǎn zhíjiē pīpíng duìfāng de huánbǎo cuòshī, yìng yǐ jiànyì hé jiāoliú de fāngshì jìnxíng gōutōng。

Malay

Elakkan daripada mengkritik secara terus terang langkah-langkah perlindungan alam sekitar pihak lawan; sebaliknya, berkomunikasi melalui cadangan dan pertukaran.

Titik Kunci

中文

在国际合作中,需要了解对方的文化背景和环保理念,才能有效沟通。

拼音

zài guójì hézuò zhōng, xūyào liǎojiě duìfāng de wénhuà bèijǐng hé huánbǎo lǐniàn, cáinéng yǒuxiào gōutōng。

Malay

Dalam kerjasama antarabangsa, adalah penting untuk memahami latar belakang budaya dan konsep alam sekitar pihak lawan bagi komunikasi yang berkesan.

Petunjuk Praktik

中文

可以多看一些关于国际环保合作的新闻和报道,了解国际上的环保趋势。

可以模拟对话场景,练习用英语或其他语言表达自己的想法。

拼音

kěyǐ duō kàn yīxiē guānyú guójì huánbǎo hézuò de xīnwén hé bàodào, liǎojiě guójì shàng de huánbǎo qūshì。

kěyǐ mónǐ duìhuà chǎngjǐng, liànxí yòng yīngyǔ huò qítā yǔyán biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ。

Malay

Anda boleh membaca lebih banyak berita dan laporan mengenai kerjasama alam sekitar antarabangsa untuk memahami trend alam sekitar antarabangsa.

Anda boleh mensimulasikan senario dialog dan mengamalkan menyatakan pendapat anda dalam bahasa Inggeris atau bahasa lain