实践活动 Aktiviti Amalan shíjiàn huódòng

Dialog

Dialog 1

中文

A:你好,我是来自中国的小明,很高兴参加这次文化交流实践活动。
B:你好,小明,我是来自日本的佐藤,也很高兴认识你。这次活动主题是什么呢?
C:这次活动主题是体验中国传统文化,我们将会学习书法、绘画和茶艺。
B:听起来很有趣!我很期待学习中国书法,听说它很有难度。
A:是的,书法需要耐心和练习,但是我会尽力帮助你。
B:谢谢!我相信在你们的帮助下,我可以学到很多东西。
C:大家一起努力,互相学习,相信我们会有很棒的体验!

拼音

A:nǐ hǎo, wǒ shì lái zì zhōngguó de xiǎomíng, hěn gāoxìng cānjiā zhè cì wénhuà jiāoliú shíjiàn huódòng。
B:nǐ hǎo, xiǎomíng, wǒ shì lái zì rìběn de sātōu, yě hěn gāoxìng rènshi nǐ。zhè cì huódòng zhǔtí shì shénme ne?
C:zhè cì huódòng zhǔtí shì tǐyàn zhōngguó chuántǒng wénhuà, wǒmen jiāng huì xuéxí shūfǎ、huìhuà hé chá yì。
B:tīng qǐlái hěn yǒuqù!wǒ hěn qīdài xuéxí zhōngguó shūfǎ, tīngshuō tā hěn yǒu nándù。
A:shì de, shūfǎ xūyào nàixīn hé liànxí, dànshì wǒ huì jǐnlì bāngzhù nǐ。
B:xièxie!wǒ xiāngxìn zài nǐmen de bāngzhù xià, wǒ kěyǐ xué dào hěn duō dōngxi。
C:dàjiā yīqǐ nǔlì, hùxiāng xuéxí, xiāngxìn wǒmen huì yǒu bàng de tǐyàn!

Malay

A:Hai, saya Xiaoming dari China, dan saya sangat gembira dapat menyertai aktiviti pertukaran budaya ini.
B:Hai, Xiaoming, saya Sato dari Jepun, dan saya juga sangat gembira dapat bertemu anda. Apakah tema acara ini?
C:Tema acara ini ialah untuk mengalami budaya tradisional Cina, dan kita akan mempelajari seni kaligrafi, lukisan dan upacara minum teh.
B:Kedengarannya menarik! Saya tidak sabar untuk mempelajari seni kaligrafi Cina, saya dengar ia agak sukar.
A:Ya, kaligrafi memerlukan kesabaran dan latihan, tetapi saya akan melakukan yang terbaik untuk membantu anda.
B:Terima kasih! Saya yakin saya dapat mempelajari banyak perkara dengan bantuan anda.
C:Marilah kita berusaha bersama, belajar antara satu sama lain, dan saya percaya kita akan mempunyai pengalaman yang hebat!

Dialog 2

中文

A:同学们,今天我们来学习中国结的编织方法。
B:中国结是什么样的?
A:中国结是一种中国传统的手工艺品,用彩绳编织而成,寓意吉祥。
C:哇,听起来好厉害,我们能学会吗?
A:当然可以,我会一步一步教你们。
B:太好了!我们一起努力吧。

拼音

A:tóngxuémen, jīntiān wǒmen lái xuéxí zhōngguó jié de biānzhī fāngfǎ。
B:zhōngguó jié shì shénme yàng de?
A:zhōngguó jié shì yī zhǒng zhōngguó chuántǒng de shǒugōngyìpǐn, yòng cǎishéng biānzhī ér chéng, yùyì jíxiáng。
C:wa, tīng qǐlái hǎo lìhai, wǒmen néng xuéhuì ma?
A:dāngrán kěyǐ, wǒ huì yībù yībù jiào nǐmen。
B:tài hǎo le!wǒmen yīqǐ nǔlì ba。

Malay

A:Pelajar-pelajar, hari ini kita akan belajar cara membuat simpulan Cina.
B:Apakah simpulan Cina itu?
A:Simpulan Cina merupakan sejenis kraf tangan tradisional Cina, yang ditenun daripada tali-tali berwarna-warni, melambangkan tuah.
C:Wah, kedengarannya hebat, bolehkah kita belajar membuatnya?
A:Sudah tentu, saya akan mengajar anda langkah demi langkah.
B:Bagus! Marilah kita berusaha bersama-sama.

Frasa Biasa

文化交流实践活动

wénhuà jiāoliú shíjiàn huódòng

Aktiviti Pertukaran Budaya

Kebudayaan

中文

中国结:中国传统装饰,象征吉祥;书法:中国传统艺术,需要耐心和练习;茶艺:中国传统礼仪,注重细节。

拼音

zhōngguó jié: zhōngguó chuántǒng zhuāngshì, xiàngzhēng jíxiáng; shūfǎ: zhōngguó chuántǒng yìshù, xūyào nàixīn hé liànxí; chá yì: zhōngguó chuántǒng lǐyí, zhùzhòng xìjié。

Malay

Simpul Cina: Hiasan tradisional Cina, melambangkan tuah; Kaligrafi: Seni tradisional Cina, memerlukan kesabaran dan latihan; Upacara minum teh: Adab tradisional Cina, memberi perhatian kepada butiran.

Frasa Lanjut

中文

这次文化交流活动,不仅增进了我们对中国文化的了解,也提升了我们的跨文化沟通能力。

通过这次实践活动,我深刻体会到中国文化的博大精深。

拼音

zhè cì wénhuà jiāoliú huódòng, bùjǐn zēngjìn le wǒmen duì zhōngguó wénhuà de liǎojiě, yě tíshēng le wǒmen de kuà wénhuà gōutōng nénglì。

tōngguò zhè cì shíjiàn huódòng, wǒ shēnkè tǐhuì dào zhōngguó wénhuà de bó dà jīngshēn。

Malay

Aktiviti pertukaran budaya ini bukan sahaja meningkatkan kefahaman kita tentang budaya Cina, malah meningkatkan kemahiran komunikasi rentas budaya kita.

Melalui aktiviti amalan ini, saya amat memahami kedalaman dan keluasan budaya Cina.

Tabu Kebudayaan

中文

注意场合,避免冒犯他人;尊重中国文化习俗。

拼音

zhùyì chǎnghé, bìmiǎn màofàn tārén; zūnzhòng zhōngguó wénhuà xísú。

Malay

Perhatikan konteksnya, elakkan daripada menyinggung perasaan orang lain; hormati adat resam budaya Cina.

Titik Kunci

中文

适用年龄:青少年及成人;适用身份:学生、教师、文化交流参与者;常见错误:缺乏尊重,不了解文化背景。

拼音

shìyòng niánlíng: qīngshàonián jí chéngrén; shìyòng shēnfèn: xuésheng、jiàoshī、wénhuà jiāoliú cānyù zhě; chángjiàn cuòwù: quēfá zūnjìng, bù liǎojiě wénhuà bèijǐng。

Malay

Umur yang berkenaan: remaja dan dewasa; identiti yang berkenaan: pelajar, guru, peserta pertukaran budaya; kesilapan biasa: kekurangan rasa hormat, kekurangan kefahaman latar belakang budaya.

Petunjuk Praktik

中文

多练习对话,熟悉表达;尝试模拟真实场景;注意语音语调;与他人练习,互相纠正。

拼音

duō liànxí duìhuà, shúxī biǎodá; chángshì mónǐ zhēnshí chǎngjǐng; zhùyì yǔyīn yǔdiào; yǔ tārén liànxí, hùxiāng jiūzhèng。

Malay

Amalkan dialog, biasakan diri dengan ungkapan; cuba untuk mensimulasikan senario kehidupan sebenar; beri perhatian kepada sebutan dan intonasi; amalkan dengan orang lain, saling membetulkan.