绿色建筑 Bangunan Hijau Lǜsè jiànzhù

Dialog

Dialog 1

中文

A:您好,请问您对我们这个绿色建筑项目有什么看法?
B:您好,这个项目非常棒!设计理念很先进,充分利用自然光和通风,节能环保。
A:是的,我们采用了最新的绿色建筑材料和技术,力求最大限度地减少对环境的影响。
B:看得出来,建筑外观也很美观,与周围环境融合得很好。
A:谢谢!我们希望它不仅环保节能,而且能够融入城市景观。
B:请问,这个建筑的后期维护成本怎么样?
A:我们使用了耐用、易维护的材料,后期维护成本相对较低。
B:这样啊,那真是太好了!

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn nín duì wǒmen zhège lǜsè jiànzhù xiàngmù yǒu shénme kànfǎ?
B:nínhǎo,zhège xiàngmù fēicháng bàng!shèjì lǐnián hěn xiānjìn,chōngfèn lìyòng zìrán guāng hé tōngfēng,jiéné huánbǎo。
A:shì de,wǒmen cǎiyòng le zuìxīn de lǜsè jiànzhù cáiliào hé jìshù,lìqiú zuìdà chéngdù de jiǎnshǎo duì huánjìng de yǐngxiǎng。
B:kàn de chūlái,jiànzhù wàiguān yě hěn měiguān,yǔ zhōuwéi huánjìng rónghé de hěn hǎo。
A:xièxie!wǒmen xīwàng tā bù jǐn huánbǎo jiéné,érqiě nénggòu róngrù chéngshì jǐngguan。
B:qǐngwèn,zhège jiànzhù de hòuqī wéichí chéngběn zěnmeyàng?
A:wǒmen shǐyòng le nàidòng,yì wéichí de cáiliào,hòuqī wéichí chéngběn xiāngduì jiào dī。
B:zhèyàng a,nà zhēn shì tài hǎo le!

Malay

A: Salam, apa pendapat anda tentang projek bangunan hijau kami?
B: Salam, projek ini hebat! Konsep rekaannya sangat canggih, memanfaatkan sepenuhnya cahaya semula jadi dan pengudaraan, menjimatkan tenaga dan mesra alam.
A: Ya, kami telah menggunakan bahan dan teknologi bangunan hijau terkini untuk mengurangkan impak terhadap alam sekitar.
B: Nampaknya begitu, rupa bangunan juga sangat cantik dan berpadu dengan baik dengan persekitaran.
A: Terima kasih! Kami berharap ia bukan sahaja mesra alam dan menjimatkan tenaga, malah dapat berintegrasi dengan landskap bandar.
B: Lain-lain, bagaimana pula dengan kos penyelenggaraan bangunan ini kelak?
A: Kami menggunakan bahan yang tahan lama dan mudah diselenggara, oleh itu kos penyelenggaraan kemudiannya agak rendah.
B: Bagus sekali!

Dialog 2

中文

A:您好,请问您对我们这个绿色建筑项目有什么看法?
B:您好,这个项目非常棒!设计理念很先进,充分利用自然光和通风,节能环保。
A:是的,我们采用了最新的绿色建筑材料和技术,力求最大限度地减少对环境的影响。
B:看得出来,建筑外观也很美观,与周围环境融合得很好。
A:谢谢!我们希望它不仅环保节能,而且能够融入城市景观。
B:请问,这个建筑的后期维护成本怎么样?
A:我们使用了耐用、易维护的材料,后期维护成本相对较低。
B:这样啊,那真是太好了!

Malay

A: Salam, apa pendapat anda tentang projek bangunan hijau kami?
B: Salam, projek ini hebat! Konsep rekaannya sangat canggih, memanfaatkan sepenuhnya cahaya semula jadi dan pengudaraan, menjimatkan tenaga dan mesra alam.
A: Ya, kami telah menggunakan bahan dan teknologi bangunan hijau terkini untuk mengurangkan impak terhadap alam sekitar.
B: Nampaknya begitu, rupa bangunan juga sangat cantik dan berpadu dengan baik dengan persekitaran.
A: Terima kasih! Kami berharap ia bukan sahaja mesra alam dan menjimatkan tenaga, malah dapat berintegrasi dengan landskap bandar.
B: Lain-lain, bagaimana pula dengan kos penyelenggaraan bangunan ini kelak?
A: Kami menggunakan bahan yang tahan lama dan mudah diselenggara, oleh itu kos penyelenggaraan kemudiannya agak rendah.
B: Bagus sekali!

Frasa Biasa

绿色建筑

lǜsè jiànzhù

Bangunan Hijau

Kebudayaan

中文

绿色建筑在中国越来越受到重视,它代表着一种可持续发展理念。

拼音

lǜsè jiànzhù zài zhōngguó yuè lái yuè shòudào zhòngshì,tā dàibiǎozhe yī zhǒng kěsúchí fāzhǎn lǐnián。

Malay

Bangunan hijau semakin dihargai di China, mewakili falsafah pembangunan mampan.

Frasa Lanjut

中文

可持续建筑

被动式设计

节能减排

生态友好型材料

拼音

kěsúchí jiànzhù

bùdòngshì shèjì

jiéné jiǎnpái

shēngtài yǒuhǎo xíng cáiliào

Malay

arkitek berkelanjutan

reka bentuk pasif

penjimatan tenaga dan pengurangan emisi

bahan mesra alam

Tabu Kebudayaan

中文

避免使用带有负面含义的词语来描述绿色建筑。

拼音

bìmiǎn shǐyòng dàiyǒu fùmiàn hàiyì de cíyǔ lái miáoshù lǜsè jiànzhù。

Malay

Elakkan penggunaan perkataan yang berkonotasi negatif untuk menggambarkan bangunan hijau.

Titik Kunci

中文

在使用场景中,需要根据对方的身份和文化背景来调整语言表达。

拼音

zài shǐyòng chǎngjǐng zhōng,xūyào gēnjù duìfāng de shēnfèn hé wénhuà bèijǐng lái tiáozhěng yǔyán biǎodá。

Malay

Dalam konteks penggunaan, perlu menyesuaikan ungkapan bahasa mengikut identiti dan latar belakang budaya pihak lawan.

Petunjuk Praktik

中文

多练习用不同语言描述绿色建筑的特点和优势。

与外籍人士进行实际对话练习。

拼音

duō liànxí yòng bùtóng yǔyán miáoshù lǜsè jiànzhù de tèdiǎn hé yōushì。

yǔ wàijí rénshì jìnxíng shíjì duìhuà liànxí。

Malay

Berlatihlah menerangkan ciri-ciri dan kelebihan bangunan hijau dalam pelbagai bahasa.

Berlatihlah perbualan sebenar dengan orang asing.