讨论雨中活动 Perbincangan tentang aktiviti hari hujan
Dialog
Dialog 1
中文
A:今天雨真大啊,你有什么雨天活动的计划吗?
B:我打算去雨中漫步,感受一下雨的清新。你呢?
C:我比较宅,想窝在家里看书,听雨声。
D:听起来也很惬意!不过,雨天也可以去博物馆参观,或者看一场电影。
A:博物馆是个好主意,室内活动比较适合雨天。
拼音
Malay
A: Hujan lebat sungguh hari ini! Adakah kamu mempunyai sebarang rancangan untuk hari hujan?
B: Saya merancang untuk berjalan-jalan dalam hujan dan menikmati udara segar. Bagaimana pula dengan kamu?
C: Saya lebih suka di rumah, saya ingin berada di rumah, membaca buku dan mendengar bunyi hujan.
D: Itu juga kedengarannya menyenangkan! Tetapi kamu juga boleh pergi ke muzium atau menonton filem pada hari hujan.
A: Muzium adalah idea yang baik, aktiviti dalaman lebih sesuai untuk hari hujan.
Dialog 2
中文
A:今天雨真大啊,你有什么雨天活动的计划吗?
B:我打算去雨中漫步,感受一下雨的清新。你呢?
C:我比较宅,想窝在家里看书,听雨声。
D:听起来也很惬意!不过,雨天也可以去博物馆参观,或者看一场电影。
A:博物馆是个好主意,室内活动比较适合雨天。
Malay
A: Hujan lebat sungguh hari ini! Adakah kamu mempunyai sebarang rancangan untuk hari hujan?
B: Saya merancang untuk berjalan-jalan dalam hujan dan menikmati udara segar. Bagaimana pula dengan kamu?
C: Saya lebih suka di rumah, saya ingin berada di rumah, membaca buku dan mendengar bunyi hujan.
D: Itu juga kedengarannya menyenangkan! Tetapi kamu juga boleh pergi ke muzium atau menonton filem pada hari hujan.
A: Muzium adalah idea yang baik, aktiviti dalaman lebih sesuai untuk hari hujan.
Frasa Biasa
雨中漫步
Berjalan-jalan dalam hujan
Kebudayaan
中文
在中国,雨天被认为是一种宁静祥和的景象,许多人喜欢在雨天听雨、看书、喝茶,享受雨天的宁静。
雨天活动的选择也体现了人们不同的生活方式和文化偏好。
拼音
Malay
Dalam budaya Malaysia, hari hujan sering dikaitkan dengan suasana yang tenang dan damai. Ramai orang Malaysia menikmati hari hujan dengan membaca, mendengar muzik, atau minum teh.
Pilihan aktiviti pada hari hujan mencerminkan pelbagai gaya hidup dan pilihan budaya di Malaysia
Frasa Lanjut
中文
细雨霏霏,别有一番情趣。
雨中漫步,感受自然之美。
雨天听雨,别有一番韵味。
拼音
Malay
Hujan renyai, mempunyai daya tarikan tersendiri.
Berjalan-jalan dalam hujan, merasai keindahan alam.
Mendengar bunyi hujan pada hari hujan, mempunyai daya tarikan tersendiri
Tabu Kebudayaan
中文
避免谈论与雨灾相关的负面话题,以免引起不快。
拼音
Bìmiǎn tánlùn yǔ yǔzāi xiāngguān de fùmiàn huàtí,yǐmiǎn yǐnqǐ bùkuài。
Malay
Elakkan daripada membincangkan topik negatif yang berkaitan dengan bencana alam seperti banjir untuk mengelakkan rasa tidak selesa.Titik Kunci
中文
此场景适用于朋友、家人之间的日常交流,也适用于与外国人进行跨文化交流。应根据对方的年龄和身份调整语言表达的正式程度。
拼音
Malay
Senario ini sesuai untuk perbualan harian antara rakan dan ahli keluarga, dan juga untuk pertukaran antara budaya dengan orang asing. Laraskan tahap formaliti ekspresi bahasa mengikut umur dan status pihak lain.Petunjuk Praktik
中文
多练习不同语境下的表达,例如正式场合和非正式场合的表达差异。
注意语气的变化,体会不同情感的表达方式。
可以尝试用不同的方式描述雨天活动的感受。
拼音
Malay
Berlatih ungkapan dalam konteks yang berbeza, sebagai contoh perbezaan ungkapan dalam majlis formal dan tidak formal.
Perhatikan perubahan nada dan fahami cara untuk meluahkan emosi yang berbeza.
Cuba untuk menggambarkan perasaan aktiviti hari hujan dengan pelbagai cara