避开拥堵 Mengelakkan Kesesakan bi4 kai1 yong1 du1

Dialog

Dialog 1

中文

丽萨:你好,请问去故宫怎么走?最近地铁好像很堵。
张强:你好!故宫啊,现在这个时间地铁确实不太好走,建议你打车或者骑共享单车,避开拥堵路段。
丽萨:打车会不会很贵?
张强:高峰期可能会贵一些,不过你可以试试使用一些打车软件,选择一些经济型的车型。或者你可以看看有没有合适的公交线路,虽然可能绕远,但可以节省费用。
丽萨:好的,谢谢你的建议!我试试看用软件叫车,希望能避开堵车。
张强:不客气,祝你旅途愉快!

拼音

Li4sa1: Nin2hao3, qing1wen4 qu4 Gugong3 zen3me5 zou3? Zui4jin4 ditie3 hao2xiang4 hen3 du1.
Zhang1qiang2: Nin2hao3! Gugong3 a, xian4zai4 zhe4ge4 shi2jian1 ditie3 que4shi2 bu4 tai4 hao3 zou3, jian4yi4 ni3 da3che1 huozhe3 qi2 gong4xiang3 dan1che1, bi4kai1 yong1du1 lu4duan4.
Li4sa1: Da3che1 hui4 bu4 hui4 hen3 gui4?
Zhang1qiang2: Ga1ofeng1qi1 ke3neng2 hui4 gui4 yi1xie1, bu4guo4 ni3 ke3yi3 shi4shi1 shi3yong4 yi1xie1 da3che1 ruan3jian4, xuan2ze2 yi1xie1 jing1ji4xing2 de5 che1xing2. Huozhe3 ni3 ke3yi3 kan4kan4 you2 mei2you3 he2shi2 de5 gong1jiao1 xian4lu4, suiran2 ke3neng2 rao4yuan3, dan4 ke3yi3 jie2sheng3 fei4yong4.
Li4sa1: Hao3 de, xie1xie4 ni3 de5 jian4yi4! Wo3 shi4shi4 kan4 yong4 ruan3jian4 jiao4 che1, xi1wang2 neng2 bi4kai1 du2che1.
Zhang1qiang2: Bu4 ke4qi4, zhu4 ni3 lv3tu2 yu2kuai4!

Malay

Lisa: Hai, bagaimana saya boleh ke Kota Larangan? Keretapi bawah tanah nampaknya sangat sesak kebelakangan ini.
Zhang: Hai! Kota Larangan, ya? Keretapi bawah tanah memang bukan pilihan yang baik pada masa ini. Saya cadangkan anda naik teksi atau basikal awam untuk mengelakkan kawasan yang sesak.
Lisa: Teksi akan sangat mahal?
Zhang: Mungkin sedikit lebih mahal semasa waktu puncak, tetapi anda boleh cuba menggunakan aplikasi tempahan teksi dan memilih jenis kenderaan yang lebih menjimatkan. Atau anda boleh menyemak sama ada terdapat laluan bas yang sesuai. Walaupun mungkin lebih lama, ia boleh menjimatkan wang anda.
Lisa: Baiklah, terima kasih atas cadangan anda! Saya akan cuba menggunakan aplikasi untuk memanggil teksi, dengan harapan dapat mengelakkan kesesakan.
Zhang: Sama-sama, semoga perjalanan anda menyeronokkan!

Dialog 2

中文

丽萨:你好,请问去故宫怎么走?最近地铁好像很堵。
张强:你好!故宫啊,现在这个时间地铁确实不太好走,建议你打车或者骑共享单车,避开拥堵路段。
丽萨:打车会不会很贵?
张强:高峰期可能会贵一些,不过你可以试试使用一些打车软件,选择一些经济型的车型。或者你可以看看有没有合适的公交线路,虽然可能绕远,但可以节省费用。
丽萨:好的,谢谢你的建议!我试试看用软件叫车,希望能避开堵车。
张强:不客气,祝你旅途愉快!

Malay

Lisa: Hai, bagaimana saya boleh ke Kota Larangan? Keretapi bawah tanah nampaknya sangat sesak kebelakangan ini.
Zhang: Hai! Kota Larangan, ya? Keretapi bawah tanah memang bukan pilihan yang baik pada masa ini. Saya cadangkan anda naik teksi atau basikal awam untuk mengelakkan kawasan yang sesak.
Lisa: Teksi akan sangat mahal?
Zhang: Mungkin sedikit lebih mahal semasa waktu puncak, tetapi anda boleh cuba menggunakan aplikasi tempahan teksi dan memilih jenis kenderaan yang lebih menjimatkan. Atau anda boleh menyemak sama ada terdapat laluan bas yang sesuai. Walaupun mungkin lebih lama, ia boleh menjimatkan wang anda.
Lisa: Baiklah, terima kasih atas cadangan anda! Saya akan cuba menggunakan aplikasi untuk memanggil teksi, dengan harapan dapat mengelakkan kesesakan.
Zhang: Sama-sama, semoga perjalanan anda menyeronokkan!

Frasa Biasa

避开拥堵

bi4 kai1 yong1 du1

Elakkan kesesakan

Kebudayaan

中文

在中国,高峰期交通拥堵是常见的现象,尤其是在大城市。人们会采取各种方法避开拥堵,例如使用导航软件规划路线,选择公共交通工具或拼车等。

拼音

zai4 zhong1guo2, ga1ofeng1qi1 jiao1tong1 yong1du1 shi4 chang2jian4 de5 xian4xiang4, you2qi2 shi4 zai4 da4cheng2shi4. Ren2men1 hui4 cai3qu3 ge4zhong3 fang1fa3 bi4kai1 yong1du1, li2ru2 shi3yong4 daohang2 ruan3jian4 gui1hua4 luxian4, xuan2ze2 gong1gong4 jiao1tong1 gong1ju4 huo4 pin1che1 deng3.

Malay

Di China, kesesakan lalu lintas semasa waktu puncak adalah fenomena biasa, terutamanya di bandar-bandar besar. Orang ramai menggunakan pelbagai kaedah untuk mengelakkan kesesakan, seperti menggunakan perisian navigasi untuk merancang laluan, memilih pengangkutan awam atau perkongsian kereta, dan lain-lain..

Frasa Lanjut

中文

您可以考虑选择一些实时路况信息较好的导航软件来规划路线,以避开拥堵路段。

为了更有效地避开拥堵,建议您错峰出行,选择在非高峰时段出行。

拼音

nin3 ke3yi3 kao3lv3 xuan2ze2 yi1xie1 shi2shi2 lu4kuang4 xin4xi1 jiao4 hao3 de5 daohang2 ruan3jian4 lai2 gui1hua4 luxian4, yi3 bi4kai1 yong1du1 lu4duan4.

wei4le5 geng4 you3xiao4 de5 bi4kai1 yong1du1, jian4yi4 nin2 cuo4feng1 chu1xing2, xuan2ze2 zai4 fei1 ga1ofeng1 shi2duan4 chu1xing2.

Malay

Anda boleh mempertimbangkan untuk memilih perisian navigasi dengan maklumat keadaan trafik masa nyata yang lebih baik untuk merancang laluan dan mengelakkan jalan yang sesak.

Untuk lebih berkesan mengelakkan kesesakan, adalah dinasihatkan untuk melancong di luar waktu puncak.

Tabu Kebudayaan

中文

避免在对话中使用过于强硬或不尊重的语气。应保持礼貌和尊重。

拼音

bi4mian3 zai4 dui4hua4 zhong1 shi3yong4 guo4yu2 qiang1ying4 huo4 bu4 zun1zhong4 de5 yu1qi4. Ying1 bao3chi2 li3mao4 he2 zun1zhong4.

Malay

Elakkan menggunakan bahasa yang terlalu kasar atau tidak menghormati dalam perbualan. Pastikan adab dan hormat dijaga.

Titik Kunci

中文

该场景适用于在中国的城市交通出行中,尤其是在高峰期需要避开拥堵的情况。对话双方可以是陌生人或熟人。不同年龄段的人都可以使用该场景的对话,但语言表达可能会有所差异。

拼音

gai4 chang2jing3 shi4yu2 zai4 zhong1guo2 de5 cheng2shi4 jiao1tong1 chu1xing2 zhong1, you2qi2 shi4 zai4 ga1ofeng1qi1 xu1yao4 bi4kai1 yong1du1 de5 qing2kuang4. Duìhuà shuāngfāng kěyǐ shì mòshēng rén huò shúrén. Bùtóng niánlíng duàn de rén dōu kěyǐ shǐyòng gài chǎngjǐng de duìhuà, dàn yǔyán biǎodá kěnéng huì yǒu suǒ chāyì.

Malay

Senario ini sesuai untuk pengangkutan bandar di China, terutamanya apabila perlu mengelakkan kesesakan semasa waktu puncak. Penceramah boleh terdiri daripada orang asing atau kenalan. Orang-orang dari pelbagai kumpulan umur boleh menggunakan perbualan dalam senario ini, tetapi ungkapan bahasa mungkin berbeza.

Petunjuk Praktik

中文

反复练习对话,并尝试替换不同的交通工具和出行方式。

尝试加入一些与场景相关的细节,例如具体的交通工具名称、路线等。

与朋友或家人一起练习,模拟真实的对话场景。

拼音

fan4fu4 lian2xi2 dui4hua4, bing4 chang4shi2 ti4huan4 bu4tong2 de5 jiao1tong1 gong1ju4 he2 chu1xing2 fang1shi4.

chang4shi2 jia1ru4 yi1xie1 yu3 chang2jing3 xiang1guan1 de5 xiang2xi2, li2ru2 ju4ti3 de5 jiao1tong1 gong1ju4 ming2cheng1, luxian4 deng3.

yu3 peng2you3 huo4 jia1ren2 yi1qi3 lian2xi2, mon2ni3 zhen1shi2 de5 dui4hua4 chang2jing3.

Malay

Berlatih dialog berulang kali dan cuba menggantikan pelbagai mod pengangkutan dan kaedah perjalanan.

Cuba tambahkan beberapa butiran yang berkaitan dengan senario, seperti nama pengangkutan yang khusus, laluan, dan lain-lain.

Berlatih dengan rakan atau keluarga dan simulasi senario perbualan sebenar.