食物禁忌 Pantang Larang Makanan
Dialog
Dialog 1
中文
A:您好,请问您知道在中国哪些食物是不能一起吃的吗?
B:你好!听说狗肉和羊肉不能一起吃,还有就是鲤鱼和鸭肉也不能一起吃。
C:哦,是吗?还有哪些食物禁忌呢?
B:还有很多,比如,吃狗肉后不能马上吃兔肉、吃羊肉后不能马上吃西瓜。这些都是老辈人传下来的说法,具体原因我不是很清楚。
A:谢谢您!看来中国饮食文化中食物禁忌还真不少呢。
B:是的,这些禁忌背后都有一些文化和传统的渊源,值得我们去探索和了解。
拼音
Malay
A: Salam, adakah anda tahu makanan apa yang tidak boleh dimakan bersama di China?
B: Salam! Saya dengar daging anjing dan kambing tidak boleh dimakan bersama, begitu juga ikan keli dan itik.
C: Oh, betul ke? Ada pantang larang makanan lain?
B: Ya, banyak. Contohnya, jangan makan daging arnab sejurus selepas makan daging anjing, atau tembikai sejurus selepas makan kambing. Ini semua adalah peribahasa lama yang diwarisi daripada nenek moyang kita, dan saya tidak pasti tentang sebab-sebab khususnya.
A: Terima kasih! Nampaknya ada banyak pantang larang makanan dalam budaya makanan Cina.
B: Ya, di sebalik pantang larang ini terdapat beberapa asal usul budaya dan tradisi yang patut diterokai dan difahami.
Frasa Biasa
食物禁忌
Pantang larang makanan
Kebudayaan
中文
在中国传统文化中,食物禁忌是一种普遍存在的现象,它与人们的信仰、习俗、经验等密切相关。
不同地区、不同民族的食物禁忌也存在差异。
一些食物禁忌的产生,可能与古代人们对食物的认知和经验有关,也可能与某些传说、故事有关。
拼音
Malay
Dalam budaya tradisional Cina, pantang larang makanan adalah satu fenomena yang lazim, yang berkait rapat dengan kepercayaan, adat resam, dan pengalaman masyarakat.
Pantang larang makanan juga berbeza-beza di pelbagai kawasan dan kumpulan etnik.
Asal usul beberapa pantang larang makanan mungkin berkaitan dengan pengetahuan dan pengalaman orang dahulu tentang makanan, atau dengan beberapa legenda dan cerita.
Frasa Lanjut
中文
在中国饮食文化中,食物的搭配和禁忌也体现了阴阳五行理论。
有些食物禁忌是基于人们对食物性味的理解,以及对人体健康的考虑。
一些食物禁忌,也与一些传统节日或习俗相关联。
拼音
Malay
Dalam budaya makanan Cina, kombinasi dan pantang larang makanan juga mencerminkan teori Yin dan Yang serta lima elemen.
Beberapa pantang larang makanan adalah berdasarkan pada pemahaman orang ramai tentang rasa dan sifat makanan, dan juga pertimbangan untuk kesihatan manusia.
Beberapa pantang larang makanan juga dikaitkan dengan beberapa perayaan atau adat resam tradisional.
Tabu Kebudayaan
中文
在与外国人交流食物禁忌时,要避免直接批评或否定对方的饮食习惯,应以尊重和理解的态度进行沟通。
拼音
zài yǔ wàiguórén jiāoliú shíwù jìnjì shí,yào bìmiǎn zhíjiē pīpíng huò fǒudìng duìfāng de yǐnshí xíguàn,yīng yǐ zūnzhòng hé lǐjiě de tàidu jìnxíng gōutōng。
Malay
Semasa berkomunikasi tentang pantang larang makanan dengan orang asing, elakkan daripada mengkritik atau menafikan tabiat pemakanan pihak lain secara langsung. Berkomunikasi dengan sikap hormat dan memahami.Titik Kunci
中文
了解中国传统文化中食物禁忌的产生原因和文化背景,有助于更好地理解和尊重不同的饮食文化。
拼音
Malay
Memahami sebab dan latar belakang budaya pantang larang makanan dalam budaya tradisional Cina membantu untuk lebih memahami dan menghormati pelbagai budaya makanan.Petunjuk Praktik
中文
可以从简单的食物禁忌开始练习,例如,狗肉和兔肉不能一起吃。
在练习过程中,可以尝试使用不同的表达方式,例如,委婉地表达食物禁忌。
可以模拟不同的场景,例如,在餐桌上与外国人交流食物禁忌。
拼音
Malay
Anda boleh mula berlatih dengan pantang larang makanan yang mudah, contohnya, daging anjing dan daging arnab tidak boleh dimakan bersama.
Semasa latihan, anda boleh mencuba pelbagai cara untuk menyatakan, contohnya, menyatakan pantang larang makanan secara halus.
Anda boleh mensimulasikan pelbagai senario, contohnya, bertukar maklumat tentang pantang larang makanan dengan orang asing di meja makan.