食物禁忌 Nahrungsmitteltabu
Dialoge
Dialoge 1
中文
A:您好,请问您知道在中国哪些食物是不能一起吃的吗?
B:你好!听说狗肉和羊肉不能一起吃,还有就是鲤鱼和鸭肉也不能一起吃。
C:哦,是吗?还有哪些食物禁忌呢?
B:还有很多,比如,吃狗肉后不能马上吃兔肉、吃羊肉后不能马上吃西瓜。这些都是老辈人传下来的说法,具体原因我不是很清楚。
A:谢谢您!看来中国饮食文化中食物禁忌还真不少呢。
B:是的,这些禁忌背后都有一些文化和传统的渊源,值得我们去探索和了解。
拼音
German
A: Guten Tag, wissen Sie, welche Lebensmittel in China nicht zusammen gegessen werden dürfen?
B: Guten Tag! Ich habe gehört, dass man Hundefleisch und Lammfleisch nicht zusammen essen sollte, und auch Karpfen und Entenfleisch nicht.
C: Oh, wirklich? Gibt es noch weitere Lebensmittel-Tabus?
B: Ja, viele. Zum Beispiel soll man nach dem Verzehr von Hundefleisch kein Kaninchenfleisch essen und nach dem Verzehr von Lammfleisch keine Wassermelone. Das sind alles alte Überlieferungen, deren genaue Gründe ich nicht kenne.
A: Vielen Dank! Es scheint also in der chinesischen Esskultur ziemlich viele Lebensmittel-Tabus zu geben.
B: Ja, hinter diesen Tabus stecken immer kulturelle und traditionelle Hintergründe, die es wert sind, erforscht und verstanden zu werden.
Häufige Ausdrücke
食物禁忌
Nahrungsmitteltabu
Kultureller Hintergrund
中文
在中国传统文化中,食物禁忌是一种普遍存在的现象,它与人们的信仰、习俗、经验等密切相关。
不同地区、不同民族的食物禁忌也存在差异。
一些食物禁忌的产生,可能与古代人们对食物的认知和经验有关,也可能与某些传说、故事有关。
拼音
German
In der traditionellen chinesischen Kultur sind Lebensmitteltabus weit verbreitet und eng mit Glauben, Bräuchen und Erfahrungen verbunden.
Es gibt regionale und ethnische Unterschiede in den Lebensmitteltabus.
Einige Lebensmitteltabus entstanden möglicherweise aufgrund des alten Wissens und der Erfahrungen der Menschen mit Lebensmitteln oder im Zusammenhang mit Legenden und Geschichten.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
在中国饮食文化中,食物的搭配和禁忌也体现了阴阳五行理论。
有些食物禁忌是基于人们对食物性味的理解,以及对人体健康的考虑。
一些食物禁忌,也与一些传统节日或习俗相关联。
拼音
German
In der chinesischen Esskultur spiegeln sich in der Kombination und den Tabus von Lebensmitteln auch die Prinzipien von Yin und Yang und den fünf Elementen wider.
Einige Lebensmitteltabus basieren auf dem Verständnis der Menschen für den Geschmack und die Eigenschaften von Lebensmitteln und auf der Rücksichtnahme auf die Gesundheit des menschlichen Körpers.
Einige Lebensmitteltabus sind auch mit traditionellen Festen oder Bräuchen verbunden.
Kulturelle Tabus
中文
在与外国人交流食物禁忌时,要避免直接批评或否定对方的饮食习惯,应以尊重和理解的态度进行沟通。
拼音
zài yǔ wàiguórén jiāoliú shíwù jìnjì shí,yào bìmiǎn zhíjiē pīpíng huò fǒudìng duìfāng de yǐnshí xíguàn,yīng yǐ zūnzhòng hé lǐjiě de tàidu jìnxíng gōutōng。
German
Im Austausch mit Ausländern über Lebensmitteltabus sollte man es vermeiden, die Essgewohnheiten des anderen direkt zu kritisieren oder zu verneinen. Man sollte stattdessen mit Respekt und Verständnis kommunizieren.Schlüsselpunkte
中文
了解中国传统文化中食物禁忌的产生原因和文化背景,有助于更好地理解和尊重不同的饮食文化。
拼音
German
Das Verständnis der Ursachen und des kulturellen Hintergrunds von Lebensmitteltabus in der traditionellen chinesischen Kultur trägt zu einem besseren Verständnis und Respekt für verschiedene Ernährungskulturen bei.Übungshinweise
中文
可以从简单的食物禁忌开始练习,例如,狗肉和兔肉不能一起吃。
在练习过程中,可以尝试使用不同的表达方式,例如,委婉地表达食物禁忌。
可以模拟不同的场景,例如,在餐桌上与外国人交流食物禁忌。
拼音
German
Man kann mit einfachen Lebensmitteltabus anfangen zu üben, zum Beispiel, dass man Hundefleisch und Kaninchenfleisch nicht zusammen essen sollte.
Während des Übens kann man versuchen, verschiedene Ausdrucksweisen zu verwenden, zum Beispiel Lebensmitteltabus höflich auszudrücken.
Man kann verschiedene Szenarien simulieren, zum Beispiel ein Gespräch über Lebensmitteltabus mit Ausländern am Esstisch.