来去无踪 Lái qù wú zōng приходить и уходить бесследно

Explanation

形容人或事物出现和消失非常迅速,难以捉摸。

Описание человека или вещи, которые появляются и исчезают очень быстро и трудно уловимы.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因其才华横溢,被誉为诗仙。但他性情豪放不羁,经常在酒酣耳热之际,突然消失不见,仿佛人间蒸发一般。一日,他在长安城中与友人畅饮,席间谈笑风生,酒过三巡,李白突然起身告辞,来去无踪,众人只觉眼前一晃,便不见了他的身影。此事传为佳话,后人便用“来去无踪”形容那些行为飘忽不定,难以捉摸的人或事物。另一个故事讲述的是一个侠客,他武功高强,行侠仗义,但行事神速,来无影去无踪,常常在危急时刻出现,帮助弱者,然后悄然离去,留下人们无限的敬佩和猜测。他的身影,如同夜空中闪烁的星辰,忽隐忽现,神秘莫测。人们只知道,危难之时,总会有这样一位侠客出现,来去无踪,却留下无尽的传说。

huà shuō Táng cháo shíqī, yī wèi míng jiào Lǐ Bái de shī rén, yīn qí cái huá héng yí, bèi yù wèi shī xiān. dàn tā xìng qíng háo fàng bù jī, jīng cháng zài jiǔ hān ěr rè zhī jì, tūrán xiāo shī bù jiàn, fǎng fú rén jiān zhēng fā yī bàn. yī rì, tā zài Cháng ān chéng zhōng yǔ yǒu rén chàng yǐn, xí jiān tán xiào fēng shēng, jiǔ guò sān xún, Lǐ Bái tūrán qǐ shēn gào cí, lái qù wú zōng, zhòng rén zhǐ jué yǎn qián yī huǎng, biàn bù jiàn le tā de shēn yǐng. cǐ shì chuán wèi jiā huà, hòu rén biàn yòng ‘lái qù wú zōng’ xiáoróng nà xiē xíng wéi piāo hū bù dìng, nán yǐ zhuō mó de rén huò shì wù. lìng yī gè gù shì jiǎng shù de shì yī gè xiá kè, tā wǔ gōng gāo qiáng, xíng xiá zhàng yì, dàn xíng shì shén sù, lái wú yǐng qù wú zōng, cháng cháng zài wēi jī shí kè chū xiàn, bāng zhù ruò zhě, rán hòu qiāo rán lí qù, liú xià rén men wú xiàn de jìng pèi hé cāi cè. tā de shēn yǐng, rú tóng yè kōng zhōng shǎn shuò de xīng chén, hū yǐn hū xiàn, shén mì mò cè. rén men zhǐ zhī dào, wēi nàn zhī shí, zǒng huì yǒu zhè yàng yī wèi xiá kè chū xiàn, lái qù wú zōng, què liú xià wú jìn de chuán shuō

Говорят, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, который благодаря своему необычайному таланту прославился как "бог поэзии". Но он был человеком щедрым и несдержанным, и часто внезапно исчезал, будучи пьяным, словно испаряясь. Однажды он пировал со своими друзьями в городе Чанъань. Во время пиршества они смеялись и веселились, и после трех кружек спиртного Ли Бай внезапно поднялся и попрощался; он исчез бесследно, и все увидели лишь вспышку перед глазами, прежде чем он исчез. Эта история стала легендой, и позже идиома "приходить и уходить бесследно" стала использоваться для описания непредсказуемых и неуловимых людей или вещей. Другая история рассказывает о храбром рыцаре, обладавшим необычайными навыками боевых искусств и сражавшемся за справедливость, но действовавшем быстро и приходившем и уходившем бесследно. Он часто появлялся в опасных ситуациях, чтобы помочь слабым, а затем тихо уходил, оставляя после себя лишь восхищение и догадки. Его фигура была подобна мерцающей звезде в ночном небе, то появляясь, то исчезая, таинственная и непредсказуемая. Люди знали лишь то, что в трудные времена всегда появлялся такой храбрый рыцарь, приходивший и уходивший бесследно, но оставлявший после себя бесчисленные легенды.

Usage

常用来形容人或事物出现和消失非常迅速,难以捉摸。

cháng yòng lái xiáoróng rén huò shì wù chū xiàn hé xiāo shī fēicháng sùsù, nán yǐ zhuō mō

Часто используется для описания человека или вещи, которые появляются и исчезают очень быстро и трудно уловимы.

Examples

  • 那刺客来去无踪,令人防不胜防。

    nà cìkè lái qù wú zōng, lìng rén fáng bù shèng fáng

    Убийца приходил и уходил бесследно, что делало его непредсказуемым.

  • 传说中的神仙,往往来去无踪,神通广大。

    chuán shuō zhōng de shénxiān, wǎng wǎng lái qù wú zōng, shéntōng guǎngdà

    Боги в легендах часто появлялись и исчезали бесследно, обладая огромными сверхъестественными способностями.