虚张声势 блефовать
Explanation
指假装出强大的气势,以吓唬人。
Означает притворство силой, чтобы запугать других.
Origin Story
话说很久以前,在一个小山村里,住着两个农夫,老张和老李。老张家境贫寒,只有一亩薄田,收成甚微,日子过得十分艰难。而老李家却家境殷实,田地广阔,收成颇丰。 有一天,老张听说远方来了一个富商,要收购大量的粮食,价格十分优厚。老张心里一阵狂喜,心想这下终于可以改善家里的生活了。但是,他只有一亩薄田的粮食,远远不够富商的需求。 老张灵机一动,决定虚张声势一番。他把家里仅有的粮食都搬了出来,又找来一些稻草和麦秸,堆放在院子中央,故意弄得高高的一堆,仿佛拥有大量的粮食。然后,他把自己打扮得体面一些,并叫来几个村民假装是自己的工人。 富商来到老张家,看到院子中央堆放着小山似的粮食,顿时被震惊了,以为老张家粮食丰厚,实力雄厚。老张故作镇定,侃侃而谈,抬高了粮食价格。富商不敢怠慢,最终以老张开出的高价买走了老张家的粮食。 老张顺利地卖出了粮食,得到了比平时多几倍的钱财,心里乐开了花。老李知道这件事后,感叹道:老张真是厉害,竟能用虚张声势之计,获得了如此丰厚的回报。 然而,老张虚张声势的举动并没有持续太久,很快便被人识破。当他再次试图用同样的方法获利时,却被识破了。自此之后,老张再也不敢虚张声势了,老实本分的种田度日。
Давным-давно, в маленькой горной деревне жили два фермера, Лао Чжан и Лао Ли. Лао Чжан был беден и владел всего одним му земли, урожай был скудным, и его жизнь была очень тяжелой. Лао Ли же был богат, с обширными полями и обильными урожаями.
Usage
常用来形容那些故意夸大自己实力,以达到某种目的的行为。
Часто используется для описания поведения, когда нарочно преувеличивают свои силы, чтобы достичь определённой цели.
Examples
-
他不过是在虚张声势,实际上并没有什么实力。
tā bùguò shì zài xū zhāng shēng shì, shíjì shang bìng méiyǒu shénme shí lì
Он просто блефует, на самом деле у него нет никакой власти.
-
会议上,他虚张声势地大谈特谈,却拿不出任何实际方案。
huìyì shang, tā xū zhāng shēng shì de dà tán tè tán, què ná bù chū rènhé shíjì fāng'àn
На собрании он много говорил, но не предложил никаких практических решений.