万劫不复 Nawala magpakailanman
Explanation
佛教认为,世界从生成到毁灭的一个过程为一劫,万劫就是万世的意思。万劫不复的意思就是永远不能恢复。
Sa Budismo, ang mundo ay itinuturing na dumadaan sa isang ikot ng paglikha at pagkawasak, na kilala bilang Kalpa. Ang isang napakaraming Kalpa ay nangangahulugang napakaraming panahon. Ang pariralang “万劫不复” ay nangangahulugang ang isang tao ay nawala magpakailanman.
Origin Story
传说在很久以前,有一个名叫阿难的和尚,他跟随佛祖释迦牟尼学习佛法。有一天,佛祖问他:“你学了这么久的佛法,你觉得人死了以后会怎样?”阿难沉思了一会儿,回答道:“我听说人死后会去轮回,根据生前的行为,会投胎到不同的世界。”佛祖点头说道:“没错,但是你也要明白,有些人犯下了不可饶恕的罪孽,他们死后将会万劫不复,永远不能解脱。”阿难听了,心中十分疑惑,便问:“什么样的人会万劫不复呢?”佛祖回答道:“那些心怀恶念,残害生灵,作恶多端的人,将会坠入地狱,永世不得翻身。他们将永远被痛苦折磨,无法解脱。”阿难听了佛祖的话,心中充满了恐惧,他决心以后要好好修行,做一个善良的人,避免坠入地狱,万劫不复。
Sinasabi na noong unang panahon, may isang monghe na nagngangalang Ananda na sumunod kay Buddha Shakyamuni upang matuto ng mga turo ng Budismo. Isang araw, tinanong siya ni Buddha: “Matagal ka nang nag-aaral ng mga turo ng Budismo, ano sa palagay mo ang nangyayari sa mga tao pagkatapos nilang mamatay?” Nag-isip sandali si Ananda, at sumagot: “Narinig ko na ang mga tao pagkatapos mamatay ay muling isisilang, depende sa kanilang mga ginawa sa nakaraang buhay, sila ay isisilang sa iba’t ibang mga lugar.” Tumango si Buddha at nagsabi: “Tama ka, ngunit dapat mo ring maunawaan na may ilang mga tao na gumagawa ng mga hindi mapapatawad na kasalanan, pagkatapos nilang mamatay ay mawawala sila magpakailanman, hindi na sila makakaalis pa.” Nang marinig ito ni Ananda, naguluhan siya at nagtanong: “Sino ang mga taong mawawala magpakailanman?” Sumagot si Buddha: “Ang mga taong may masasamang hangarin, ang mga taong nagpapahirap sa mga nabubuhay, ang mga taong gumagawa ng maraming kasamaan, sila ay babagsak sa impiyerno, hindi na sila makakaalis pa. Palagi silang magdurusa, hindi na sila makakaalis pa.” Nang marinig ni Ananda ang mga sinabi ni Buddha, natakot siya, nagdesisyon siyang magsanay ng mabuti mula ngayon, maging isang mabuting tao, maiwasan ang pagbagsak sa impiyerno, hindi na siya mawawala magpakailanman.
Usage
这个成语通常用来形容一个人犯了不可弥补的错误,或者陷入无法挽回的境地。
Ang idyomang ito ay karaniwang ginagamit upang ilarawan ang isang taong gumawa ng isang hindi na maiaayos na pagkakamali o nasa isang hindi na mababawi pang sitwasyon.
Examples
-
他犯了不可饶恕的错误,已经万劫不复了。
tā fàn le bù kě ráoshù de cuò wù, yǐ jīng wàn jié bù fù le.
Nagawa niya ang isang hindi mapapatawad na pagkakamali, siya ay nawala magpakailanman.
-
这个项目失败了,我们已经万劫不复了。
zhè ge xiàng mù shī bài le, wǒ men yǐ jīng wàn jié bù fù le.
Nabigo ang proyekto, tayo ay nawala na.
-
他深陷泥潭,已经万劫不复了。
tā shēn xiàn ní tán, yǐ jīng wàn jié bù fù le
Naipit siya sa putik, siya ay nawala na.