厚今薄古 hòu jīn bó gǔ pagbibigay-halaga sa kasalukuyan at pagwawalang-bahala sa nakaraan

Explanation

厚今薄古指的是重视现代,轻视古代。多用于学术研究方面,指在研究历史或文化时,过分强调现代的成果和观点,而忽视或轻视古代的文献和传统。

Ang pagbibigay-halaga sa kasalukuyan at pagwawalang-bahala sa nakaraan ay nagpapahiwatig na ang modernong panahon ay inuuna at ang nakaraan ay itinuturing na hindi gaanong mahalaga. Ito ay higit na ginagamit sa akademikong pananaliksik, na nagpapahiwatig na sa pag-aaral ng kasaysayan o kultura, labis na diin ang ibinibigay sa mga modernong nagawa at pananaw, habang ang mga sinaunang dokumento at tradisyon ay binabalewala.

Origin Story

著名历史学家李教授一生致力于中国古代史的研究,他深知历史研究要兼顾古今,不能厚今薄古。他花费了数十年时间,潜心研究古代文献,解读历史真相,他认为,对古代文化的了解,不仅能丰富我们对历史的认知,也能帮助我们更好地理解现在。他经常告诫他的学生,要重视历史资料,不能因为现代科技发达,就忽视了传统文化的研究价值。他曾经说过:“厚今薄古就像建造高楼大厦,只顾着修建现代的楼层,而忽略了坚实的地基,迟早会崩塌。”他还提倡学生多阅读古籍,多走访古迹,亲身体验历史文化,从古代文化的精华中汲取智慧,并将其与现代社会的发展相结合,从而更好地传承和发展中国优秀传统文化。

zhùmíng lìshǐ xuéjiā lǐ jiàoshòu yīshēng zhìlì yú zhōngguó gǔdài shǐ de yánjiū, tā shēnzhī lìshǐ yánjiū yào jiāngu gǔjīn, bùnéng hòu jīn bó gǔ. tā huāfèi le shùshí nián shíjiān, qiánsīn yánjiū gǔdài wénxiàn, jiědù lìshǐ zhēnxiàng, tā rènwéi, duì gǔdài wénhuà de liǎojiě, bùjǐn néng fēngfù wǒmen duì lìshǐ de rènzhī, yě néng bāngzhù wǒmen gèng hǎo de lǐjiě xiànzài. tā jīngcháng gàojiè tā de xuéshēng, yào zhòngshì lìshǐ zīliào, bùnéng yīnwèi xiàndài kē jì fādá, jiù hūshì le chuántǒng wénhuà de yánjiū jiàzhí. tā céngjīng shuōguò: "hòu jīn bó gǔ jiù xiàng jiànzào gāolóu dàshà, zhǐ gùzhe xiūjiàn xiàndài de lóucéng, ér hūlüè le jiānshí de dìjī, chízǎo huì bēngtā." tā hái tícháng xuéshēng duō yuèdú gǔjí, duō zǒufǎng gǔjì, qīntǐ tǐyàn lìshǐ wénhuà, cóng gǔdài wénhuà de jīnghuá zhōng jíqǔ zhìhuì, bìng jiāng qí yǔ xiàndài shèhuì de fāzhǎn xiāng jiéhé, cóng'ér gèng hǎo de chéngchuán hé fāzhǎn zhōngguó yōuxiù chuántǒng wénhuà.

Inialay ng kilalang historyador na si Propesor Li ang kanyang buhay sa pag-aaral ng sinaunang kasaysayan ng Tsina. Nauunawaan niya na ang pananaliksik sa kasaysayan ay dapat magtimbang ng nakaraan at kasalukuyan, at iwasan ang labis na pagbibigay-diin sa kasalukuyan. Gumugol siya ng ilang dekada sa masusing pag-aaral ng mga sinaunang teksto upang mahanap ang katotohanan ng kasaysayan. Naniniwala siya na ang pag-unawa sa sinaunang kultura ay hindi lamang nagpapayaman sa ating pag-unawa sa kasaysayan, kundi tumutulong din sa atin na maunawaan nang mas mabuti ang kasalukuyan. Madalas niyang binabalaan ang kanyang mga estudyante na pahalagahan ang mga makasaysayang pinagmulan, na huwag balewalain ang halaga ng pananaliksik sa tradisyunal na kultura dahil sa mga pag-unlad sa modernong teknolohiya. Minsan ay sinabi niya, "Ang labis na pagbibigay-diin sa kasalukuyan sa kapinsalaan ng nakaraan ay tulad ng pagtatayo ng isang skyscraper, na nakatuon lamang sa mga modernong palapag habang binabalewala ang matibay na pundasyon—tiyak na guguho ito."

Usage

主要用于学术评价,形容对现代的重视超过了对古代的重视,有时也用于对某种现象的批评。

zhǔyào yòng yú xuéshù píngjià, xíngróng duì xiàndài de zhòngshì chāoguò le duì gǔdài de zhòngshì, yǒushí yě yòng yú duì mǒuzhǒng xiànxiàng de pīpíng

Pangunahin itong ginagamit sa akademikong pagsusuri, upang maipakita na ang modernong panahon ay mas pinahahalagahan kaysa sa sinaunang panahon, kung minsan ay ginagamit din upang pintasan ang isang partikular na penomena.

Examples

  • 近代史研究需要厚今薄古,不能轻视现代史料。

    jìndài shǐ yánjiū xūyào hòu jīn bó gǔ, bùnéng qīngshì xiàndài shǐliào

    Ang pag-aaral ng modernong kasaysayan ay nangangailangan ng pagbibigay-diin sa kasalukuyan, nang hindi binabalewala ang mga modernong makasaysayang materyales.

  • 某些学者厚今薄古,导致对古代文化的理解偏差。

    mǒuxiē xuézhě hòu jīn bó gǔ, dǎozhì duì gǔdài wénhuà de lǐjiě piānchā

    Ang ilang iskolar ay nagbibigay-halaga sa kasalukuyan, na nagreresulta sa isang kinikilingang pag-unawa sa sinaunang kultura.