各有所长 gè yǒu suǒ cháng ang bawat isa ay may kanya-kanyang lakas

Explanation

指每个人都有自己的特长和优势。

nangangahulugan na ang bawat isa ay may kanya-kanyang lakas at bentaha.

Origin Story

话说古代有一个村庄,村里住着两位能工巧匠,一位叫张三,一位叫李四。张三擅长木工活,他雕刻的木雕栩栩如生,深受人们喜爱。李四则精通纺织,他织出的布料柔软舒适,花色艳丽,远近闻名。有一天,村里要修建一座新庙宇,村民们便邀请张三和李四一起参与工程。张三负责庙宇的木结构建造,他精湛的技艺让庙宇的木架结构坚固耐用。李四负责庙宇的装饰布料,他织出的精美布料使得庙宇更加辉煌壮观。庙宇建成后,村民们都赞叹不已,纷纷称赞张三和李四各有所长,共同完成了这项伟大的工程。

huà shuō gǔdài yǒu yīgè cūn zhuāng, cūn lǐ zhù zhe liǎng wèi néng gōng qiǎo jiàng, yī wèi jiào zhāng sān, yī wèi jiào lǐ sì. zhāng sān cháng shàn mù gōng huó, tā diāo kè de mù diāo xǔ xǔ rú shēng, shēn shòu rénmen xǐ ài. lǐ sì zé jīng tōng fǎng zhī, tā zhī chū de bù liào róu ruǎn shū shì, huā sè yàn lì, yuǎn jìn wén míng. yǒu yī tiān, cūn lǐ yào xiū jiàn yī zuò xīn miàoyǔ, cūn mínmen biàn yāo qǐng zhāng sān hé lǐ sì yī qǐ cān yǔ gōng chéng. zhāng sān fùzé miàoyǔ de mù jiégòu jiàn zào, tā jīng zhàn de jìyì ràng miàoyǔ de mù jià jiégòu jiān gù nài yòng. lǐ sì fùzé miàoyǔ de zhuāng shì bù liào, tā zhī chū de jīng měi bù liào shǐ de miàoyǔ gèng jiā huī huáng zhuàng guān. miàoyǔ jiàn chéng hòu, cūn mínmen dōu zàn tàn bù yǐ, fēn fēn chēng zàn zhāng sān hé lǐ sì gè yǒu suǒ cháng, gòng tóng wán chéng le zhè xiàng wěi dà de gōng chéng.

Sa isang maliit na nayon, nanirahan ang dalawang mahuhusay na manggagawa, sina Juan at Pedro. Si Juan ay isang dalubhasang karpintero, ang kanyang mga ukit ay napakarealistiko kaya't naging tanyag ito. Samantala, si Pedro ay isang mahuhusay na mananahi, ang kanyang mga tela ay kilala sa buong bansa dahil sa lambot at matingkad na kulay nito. Nang dumating ang panahon para magtayo ng bagong templo sa nayon, sina Juan at Pedro ay tinawag upang mag-ambag ng kanilang kadalubhasaan. Ang maingat na paggawa ni Juan sa pagkagawa ng templo ay nagtiyak ng matibay na kahoy na balangkas ng templo, at ang magagandang tela ni Pedro ay nagpaganda sa loob nito, na nagdagdag sa kagandahan nito. Pagkatapos matapos, ang mga taganayon ay namangha sa templo, pinupuri sina Juan at Pedro para sa kanilang natatanging mga ambag.

Usage

用于形容人各有特点,各有专长。

yòng yú xíngróng rén gè yǒu tè diǎn, gè yǒu zhuān cháng

ginagamit upang ilarawan na ang mga tao ay may iba't ibang katangian at kadalubhasaan.

Examples

  • 三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。

    sānrén xíng, bì yǒu wǒ shī yān; zé qí shàn zhě ér cóng zhī, qí bù shàn zhě ér gǎi zhī.

    Ang tatlong taong naglalakad nang magkakasama, ay tiyak na may isang guro sa kanila; piliin ang mabubuti at sundan sila, ang masasama naman ay baguhin.

  • 张三擅长绘画,李四精通音乐,他们各有所长。

    zhāng sān cháng shàn huì huà, lǐ sì jīng tōng yīnyuè, tāmen gè yǒu suǒ cháng

    Si Juan ay mahusay sa pagpipinta, samantalang si Pedro ay dalubhasa sa musika; silang dalawa ay may kanya-kanyang kalakasan