土生土长 tǔ shēng tǔ zhǎng lumaki sa lugar

Explanation

指在本地出生、成长。

nangangahulugang ipinanganak at lumaki sa isang lugar.

Origin Story

小明出生在一个小山村,从小到大,他就生活在那里。村里的一草一木,他都熟悉得很。他喜欢在田埂上玩耍,在小溪里抓鱼,和村里的伙伴们一起度过快乐的童年时光。长大后,他虽然离开了小山村,去往了大城市工作,但他对家乡始终怀有深厚的感情,每逢佳节,他都会回到小山村,看看那儿熟悉的一切,感受那份土生土长的亲切。

xiǎomíng chūshēng zài yīgè xiǎoshān cūn, cóng xiǎo dào dà, tā jiù shēnghuó zài nàlǐ. cūn lǐ de yī cǎo yī mù, tā dōu shúxī de hěn. tā xǐhuan zài tiángěng shàng wánshuǎ, zài xiǎoxī lǐ zhuā yú, hé cūn lǐ de huǒbàn men yīqǐ dùguò kuàilè de tóngnián shíguāng. zhǎng dà hòu, tā suīrán líkāi le xiǎoshān cūn, qù wǎng le dà chéngshì gōngzuò, dàn tā duì jiāxiāng shǐzhōng huái yǒu shēnhòu de gǎnqíng, měi féng jiājié, tā dōu huì huí dào xiǎoshān cūn, kàn kàn nàr shúxī de yīqiè, gǎnshòu nà fèn tǔ shēng tǔ zhǎng de qīnqiē.

Ipinanganak si Miguel sa isang maliit na nayon sa bundok, at doon siya lumaki. Kilala niya ang bawat halaman at puno sa nayon. Mahilig siyang maglaro sa mga burol, mangisda sa mga sapa, at gumugol ng kanyang masasayang panahon ng pagkabata kasama ang mga kaibigan niya sa nayon. Nang lumaki na siya, kahit na iniwan na niya ang maliit na nayon at nagtrabaho sa lungsod, mayroon pa rin siyang malalim na pagmamahal sa kanyang bayan. Tuwing may pista, babalik siya sa maliit na nayon para makita ang lahat ng mga pamilyar na bagay at madama ang init ng kanyang bayan.

Usage

作谓语、定语;指当地生长。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; zhǐ dàngdì shēngzhǎng

bilang panaguri, pang-uri; tumutukoy sa ipinanganak at lumaki sa lugar.

Examples

  • 他土生土长在农村,对农村生活非常了解。

    tā tǔ shēng tǔ zhǎng zài nóngcūn, duì nóngcūn shēnghuó fēicháng liǎojiě.

    Lumaki siya sa bukid kaya't lubos niyang kilala ang buhay sa bukid.

  • 这个企业土生土长于这座城市,见证了这座城市的变迁。

    zhège qǐyè tǔ shēng tǔ zhǎng yú zhè zuò chéngshì, jiàn zhèng le zhè zuò chéngshì de biànqiān

    Ang negosyong ito ay nagmula sa lungsod na ito at nasaksihan ang mga pagbabago nito.