公平贸易 Fair Trade Gōngpíng Màoyì

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:您好,请问您了解公平贸易吗?
B:您好,略知一二,是指在保证环境保护的前提下,进行贸易,对吗?
A:是的,公平贸易更强调对生产者和环境的公平,例如,对云南咖啡农的保护,确保他们获得合理的利润,并采取可持续的种植方法。
B:那和普通的国际贸易有什么区别呢?
A:普通贸易可能更注重利润最大化,而公平贸易更关注社会责任和环境保护,例如,对咖啡豆的种植过程,以及包装运输过程的环境影响有严格的要求。
B:原来如此,那购买公平贸易的产品,对环境保护有什么帮助?
A:可以支持可持续的生产方式,减少环境污染,并且帮助发展中国家的农民改善生活。

拼音

A:nínhǎo,qǐngwèn nín liǎojiě gōngpíng màoyì ma?
B:nínhǎo,lüè zhī yī'èr,shì zhǐ zài bǎozhèng huánjìng bǎohù de qiántí xià,jìnxíng màoyì,duì ma?
A:shì de,gōngpíng màoyì gèng qiángdiào duì shēngchǎn zhě hé huánjìng de gōngpíng,lìrú,duì yúnnán kāfēinóng de bǎohù,quèbǎo tāmen huòdé hélǐ de lìrùn, bìng cǎiqǔ kěsùchí de zhòngzhí fāngfǎ。
B:nà hé pǔtōng de guójì màoyì yǒu shénme qūbié ne?
A:pǔtōng màoyì kěnéng gèng zhòngshì lìrùn zuìdàhuà,ér gōngpíng màoyì gèng guānzhù shèhuì zérèn hé huánjìng bǎohù,lìrú,duì kāfēidòu de zhòngzhí guòchéng,yǐjí bāozhuāng yùnshū guòchéng de huánjìng yǐngxiǎng yǒu yángé de yāoqiú。
B:yuánlái rúcǐ,nà gòumǎi gōngpíng màoyì de chǎnpǐn,duì huánjìng bǎohù yǒu shénme bāngzhù?
A:kěyǐ zhīchí kěsùchí de shēngchǎn fāngshì,jiǎnshǎo huánjìng wūrǎn, bìng qiě bāngzhù fāzhǎn zhōngguó de nóngmín gǎishàn shēnghuó。

Thai

A: Kumusta, alam mo ba ang fair trade?
B: Kumusta, medyo. Ang ibig sabihin ba nito ay ang pangangalakal habang pinoprotektahan ang kapaligiran?
A: Oo, binibigyang-diin ng fair trade ang pagiging patas sa mga prodyuser at sa kapaligiran. Halimbawa, ang pagprotekta sa mga magsasaka ng kape sa Yunnan, tinitiyak na nakakakuha sila ng patas na tubo at gumagamit ng mga sustainable farming methods.
B: Ano ang pagkakaiba nito sa regular na internasyonal na kalakalan?
A: Ang regular na kalakalan ay maaaring mas nakatuon sa pagmamaximize ng kita, habang ang fair trade ay mas nakatuon sa social responsibility at sa proteksyon ng kapaligiran. Halimbawa, may mga mahigpit na kinakailangan sa proseso ng pagtatanim ng coffee beans at sa environmental impact ng packaging at transportasyon.
B: Naiintindihan ko na. Kaya, ang pagbili ng mga fair trade products, ano ang maitutulong nito sa proteksyon ng kapaligiran?
A: Sinusuportahan nito ang mga sustainable production methods, binabawasan ang polusyon, at tumutulong sa mga magsasaka sa mga umuunlad na bansa na mapabuti ang kanilang buhay.

Mga Dialoge 2

中文

A:您好,请问您了解公平贸易吗?
B:您好,略知一二,是指在保证环境保护的前提下,进行贸易,对吗?
A:是的,公平贸易更强调对生产者和环境的公平,例如,对云南咖啡农的保护,确保他们获得合理的利润,并采取可持续的种植方法。
B:那和普通的国际贸易有什么区别呢?
A:普通贸易可能更注重利润最大化,而公平贸易更关注社会责任和环境保护,例如,对咖啡豆的种植过程,以及包装运输过程的环境影响有严格的要求。
B:原来如此,那购买公平贸易的产品,对环境保护有什么帮助?
A:可以支持可持续的生产方式,减少环境污染,并且帮助发展中国家的农民改善生活。

Thai

A: Kumusta, alam mo ba ang fair trade?
B: Kumusta, medyo. Ang ibig sabihin ba nito ay ang pangangalakal habang pinoprotektahan ang kapaligiran?
A: Oo, binibigyang-diin ng fair trade ang pagiging patas sa mga prodyuser at sa kapaligiran. Halimbawa, ang pagprotekta sa mga magsasaka ng kape sa Yunnan, tinitiyak na nakakakuha sila ng patas na tubo at gumagamit ng mga sustainable farming methods.
B: Ano ang pagkakaiba nito sa regular na internasyonal na kalakalan?
A: Ang regular na kalakalan ay maaaring mas nakatuon sa pagmamaximize ng kita, habang ang fair trade ay mas nakatuon sa social responsibility at sa proteksyon ng kapaligiran. Halimbawa, may mga mahigpit na kinakailangan sa proseso ng pagtatanim ng coffee beans at sa environmental impact ng packaging at transportasyon.
B: Naiintindihan ko na. Kaya, ang pagbili ng mga fair trade products, ano ang maitutulong nito sa proteksyon ng kapaligiran?
A: Sinusuportahan nito ang mga sustainable production methods, binabawasan ang polusyon, at tumutulong sa mga magsasaka sa mga umuunlad na bansa na mapabuti ang kanilang buhay.

Mga Karaniwang Mga Salita

公平贸易

gōngpíng màoyì

Fair trade

环境保护

huánjìng bǎohù

Proteksyon sa kapaligiran

可持续发展

kěsùchí fāzhǎn

Sustainable development

Kultura

中文

公平贸易在中国是一个相对较新的概念,但越来越受到重视。

中国消费者对公平贸易产品的需求正在增加,尤其是在一二线城市。

一些中国企业也开始参与公平贸易,并积极推广可持续发展理念。

拼音

gōngpíng màoyì zài zhōngguó shì yīgè xiāngduì jiào xīn de gàiniàn,dàn yuè lái yuè shòudào zhòngshì。

zhōngguó xiāofèizhě duì gōngpíng màoyì chǎnpǐn de xūqiú zhèngzài zēngjiā,yóuqí shì zài yī'èrxian chéngshì。

yīxiē zhōngguó qǐyè yě kāishǐ cānyù gōngpíng màoyì, bìng jījí tuīguǎng kěsùchí fāzhǎn lǐniàn。

Thai

Ang fair trade ay isang umuunlad na konsepto sa Pilipinas na patuloy na nakakakuha ng atensyon.

Ang demand ng mga Pilipino sa mga fair trade products ay patuloy na lumalaki, lalo na sa mga urban centers.

Maraming mga kumpanya sa Pilipinas ang nagsisimulang makilahok sa fair trade at aktibong nagtataguyod ng sustainable development.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

“可持续的消费模式”

“负责任的供应链”

“绿色贸易”

拼音

kěsùchí de xiāofèi móshì

fù zérèn de gōngyìngliàn

lǜsè màoyì

Thai

“Sustainable consumption patterns”

“Responsible supply chains”

“Green trade”

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免使用可能带有歧视性或不尊重其他文化的语言。在讨论公平贸易时,应尊重不同文化背景下的生产者和消费者。

拼音

bìmiǎn shǐyòng kěnéng dài yǒu qíshì xìng huò bù zūnzhòng qítā wénhuà de yǔyán。zài tǎolùn gōngpíng màoyì shí,yīng zūnzhòng bùtóng wénhuà bèijǐng xià de shēngchǎn zhě hé xiāofèizhě。

Thai

Iwasan ang paggamit ng mga salita na maaaring maging diskriminasyon o hindi magalang sa ibang kultura. Kapag tinatalakay ang fair trade, respetuhin ang mga prodyuser at mga konsyumer mula sa iba’t ibang cultural background.

Mga Key Points

中文

了解公平贸易的基本概念、原则和目标。熟悉中国公平贸易的现状和发展趋势。学习一些常用的相关词汇和表达方式。

拼音

liǎojiě gōngpíng màoyì de jīběn gàiniàn、yuánzé hé mùbiāo。shúxī zhōngguó gōngpíng màoyì de xiànzhuàng hé fāzhǎn qūshì。xuéxí yīxiē chángyòng de xiāngguān cíhuì hé biǎodá fāngshì。

Thai

Unawain ang mga pangunahing konsepto, prinsipyo, at layunin ng fair trade. Pamilyar sa kasalukuyang sitwasyon at mga uso sa pag-unlad ng fair trade sa China. Matuto ng ilang karaniwang ginagamit na kaugnay na bokabularyo at mga ekspresyon.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

模拟真实的场景进行练习。

与朋友或家人一起练习。

尝试使用不同的表达方式。

注意语调和语气。

拼音

mófǎn zhēnshí de chǎngjǐng jìnxíng liànxí。

yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí。

chángshì shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì。

zhùyì yǔdiào hé yǔqì。

Thai

Magsanay sa mga realisticong sitwasyon.

Magsanay kasama ang mga kaibigan o pamilya.

Subukan ang paggamit ng iba't ibang paraan ng pagpapahayag.

Bigyang pansin ang tono at intonasyon.